Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
The Committee regrets that the State party has not provided information on measures taken to correct this situation and to afford the necessary protection to migrant workers and members of their families. Комитет сожалеет, что государство-участник не представило сведений о мерах, принятых для исправления этой ситуации и обеспечения трудящимся-мигрантам и членам их семей необходимой защиты.
The present report is the result of the mission's consideration and analysis of all the submissions and information it received and gathered. Настоящий доклад является результатом рассмотрения и анализа миссией всех материалов и сведений, которые она получила и собрала.
Even more demanding is the need to look ahead to the possible needs of future data users and to commence collecting the information before an actual demand occurs. Еще более насущной является необходимость смотреть вперед на возможные потребности будущих пользователей данных и начинать сбор сведений еще до того, как появится фактический спрос.
Adoption by aliens may be examined only after information about the child has been in the national database of adoptable children for a year. Рассмотрение усыновления иностранными гражданами может быть лишь по истечении года нахождения сведений о ребенке в республиканском банке данных о детях, подлежащих усыновлению.
Similar fines and imprisonment of six months to 2 years could be imposed for the publication of false or fabricated information that would disturb the peace. Аналогичные штрафы и тюремное заключение сроком от шести месяцев до двух лет могут быть назначены за публикацию ложных или сфабрикованных сведений, способных нарушить общественное спокойствие.
At the Mali country office, of the 1,253 items recorded in the database, more than 1,115 lacked key information such as expected lifespan, value and ownership. В страновом отделении в Мали из 1253 предметов, внесенных в базу данных, записи по более чем 1115 предметам не содержали важнейших сведений, таких как ожидаемый срок службы, стоимость и принадлежность.
The indicators should in principle apply to all enterprises, regardless of sector, size or location, the intention being to maximize the comparability of reported information. Показатели в принципе должны охватывать все предприятия, независимо от сектора, размера или местоположения, поскольку цель заключается в обеспечении максимальной сопоставимости сообщаемых сведений.
Besides the legal information on properties, qualitative and quantitative characteristics, there are also data on transactions and values of properties. Помимо юридических сведений об имуществе, его количественных и качественных характеристиках, оно располагает также данными о сделках с недвижимостью и его стоимости.
Technical assistance in archiving extensive information collected by the Commission from victims and witnesses Техническое содействие архивированию разнообразных сведений, полученных Комиссией в результате опроса пострадавших и свидетелей
The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. Реестр источников информации и помощи по вопросу о борьбе с терроризмом ([]), созданный Комитетом, часто используется для сообщения новых полезных сведений о предлагаемой помощи.
It is forbidden to interfere in the professional activities of journalists and to require them to provide any information obtained in the course of their professional duties. Запрещается вмешательство в профессиональную деятельность журналиста, требование от него каких-либо сведений, полученных при исполнении профессиональных обязанностей.
Customs Administration should strive to address specific needs of small and medium-sized companies, including by providing them with necessary advice, information, training etc. Таможенные органы должны стараться удовлетворить специфические потребности малых и средних предприятий, в частности путем предоставления им соответствующих консультаций и сведений, специального обучения т.д.
a) Verification of information and documents required for customs affairs; а) проверки сведений и документов, необходимых для таможенных целей;
Identification of inaccuracies in the information submitted by the exporter (importer) to obtain the licence; З) выявление недостоверности сведений, представленных экспортером (импортером) для получения лицензии;
This will be done in order to solicit information, documentation, good practice, challenges and lessons learned on the implementation of the Guiding Principles. Эти усилия будут предприниматься с целью получения информации и документации и сведений о надлежащей практике, проблемах и уроках осуществления Руководящих принципов.
The Procedure also provides information and details as to the referral of victims to medical care, including the collection of related evidence. Процедура также предусматривает представление информации и подробных сведений о порядке направления потерпевших в медицинское учреждение для осмотра и оказания помощи, включая сбор соответствующих улик.
The main sources for finding the UCI have been annual accounts, the companies' Internet homepages, information on the stock exchange, etc. Основным источником для получения сведений о ККИ являются ежегодная отчетность, сайты компаний на Интернете, биржевая информация и т.д.
The timely transmission of information from the secretariat to Governments has on occasion been hampered by a lack of up-to-date contact details and other factors relating to official contact points. Иногда своевременная передача секретариатом информации правительствам затруднена ввиду отсутствия обновленных сведений о контактных пунктах и в силу других факторов, связанных с официальными контактными пунктами.
Since countries of origin tend not to gather any information on incoming citizens, there is a dearth of reliable data on return migration or circulation. Поскольку страны происхождения, как правило, никакой информации о возвращающихся гражданах не собирают, ощущается нехватка достоверных сведений о возвратной или циркулирующей миграции.
This information is complemented with a reference to a few notable elements of the statistical evidence recently published by Eurostat concerning the adoption of e-business in the European Union. Эта информация дополняется указаниями на несколько заслуживающих внимания элементов статистических сведений, недавно опубликованных Евростатом в отношении использования электронного предпринимательства в Европейском союзе.
Establishment of a 10-year period for preservation of information and records relating to all clients and all transactions carried out by them; установление десятилетнего срока хранения сведений и записей по каждому клиенту и проведенной им операции;
Establish a single form and timetable for environmental information published periodically in the media; устанавливают единую форму и сроки периодически публикуемых в средствах массовой информации сведений об окружающей среде;
The use of torture in order to obtain information; применение пыток с целью получения каких-либо сведений;
This is without prejudice to the use of such information in criminal proceedings relating to an enforced disappearance and to the exercise of the right to obtain reparation. Это положение применяется без ущерба для использования таких сведений в уголовно-процессуальных действиях, касающихся насильственного исчезновения, или при осуществлении права на получение возмещения.
One delegation remarked that in some cases the protection of witnesses or of persons who had confessed required that certain information should be kept confidential. Одна делегация отметила, что в некоторых случаях защита свидетелей или раскаявшихся лиц обусловливает необходимость сохранения некоторых сведений в тайне.