Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
Such interaction is the primary method of gathering substantive information about pending attacks, financial support networks and the locations of arms caches. Такое взаимодействие является основным методом сбора важных сведений о планирующихся рейдах, сетях финансовой поддержки и расположении оружейных схронов.
Prepare legal provisions on the confidentiality of information received from foreign authorities as a first step. В качестве первого шага следует выработать правовые нормы, гарантирующие конфиденциальность полученных от зарубежных органов сведений.
The Panel would welcome similar sharing of information by other Member States. Группа будет признательна за предоставление подобных сведений и другими государствами-членами.
The Committee is further concerned at the lack of information on the existence of a code of conduct for the media. Комитет обеспокоен также отсутствием сведений о существовании кодекса поведения средств массовой информации.
9.4 Although the State party has contested the admissibility of the complaint, it has provided no relevant information or explanation. 9.4 Хотя государство-участник оспорило приемлемость жалобы, оно не представило никаких имеющих отношение к делу сведений или пояснений.
The development of such a system will support more robust evaluation information. Разработка такой системы будет содействовать повышению надежности сведений об итогах оценок.
The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. Суд Европейского союза пришел к выводу об отсутствии сведений или доказательств, необходимых для подтверждения обвинений против г-на Кади.
However, the hearings were not broadcast, owing to concerns about the sensitive nature of the information disclosed. Однако с учетом особого характера некоторых сведений в средствах массовой информации эти слушания не освещались.
Neither is new information included in the present communication that might lead to an alternative conclusion. Кроме того, в настоящем сообщении не содержится никаких новых сведений, позволяющих прийти к иному заключению.
Most of this information was available to the State party at the time when it carried out the extradition. Большинство этих сведений имелось в распоряжении государства-участника, когда оно производило выдачу.
Unfortunately, the replies from States to the questionnaire on reservations give no information of any practical benefit in that direction. К сожалению, ответы государств на вопросник, касающийся оговорок, не содержат никаких полезных сведений на этот счет.
In practical terms, the ECE/FAO publications were a source of information, data and references for the respondents. С практической точки зрения публикации ЕЭК/ФАО являются для респондентов источником информации, данных и сведений о справочных материалах.
However, the hidden nature and limited reporting of violations make it difficult to collect reliable information through official systems. Тем не менее, скрытый характер нарушений и ограниченность сведений о них затрудняют сбор достоверной информации через официальные системы.
Reporting is limited due to issues of access, insecurity in relevant areas, and the reluctance of authorities to release information on perpetrators. Ввиду проблем с доступом, обстановкой в области безопасности в соответствующих районах и нежелания властей предоставлять информацию о нарушителях возможности для получения необходимых сведений являются ограниченными.
Gathering information on beneficial ownership is therefore of the utmost importance, along with details of the originators of relevant transactions. Поэтому чрезвычайно важное значение имеет сбор информации о бенефициарных владельцах, а также подробных сведений об инициаторах соответствующих операций.
Security officers and the police routinely beat or mistreat detainees to obtain confessions or incriminating information. Для получения признаний или инкриминирующих сведений сотрудники служб безопасности и полиции повсеместно прибегают к избиениям и жестокому обращению с задержанными.
The Board considers that any deficiencies in such information would lead to an incomplete and not fully justified budget. Комиссия считает, что любые упущения при представлении этих сведений приведут к составлению неполного и не во всем обоснованного бюджета.
There has been no information on further releases. Сведений о каких-либо дополнительных освобождениях не поступало.
Upon receiving such information, that body must take the measures necessary for the protection of the child's rights and legitimate interests. При получении таких сведений орган опеки и попечительства обязан принять необходимые меры по защите прав и законных интересов ребенка.
This situation can lead to delays in responses to operational requests from States, as well as to inconsistent information being provided to requesting States. Такая ситуация может приводить к задержкам с ответом на оперативные запросы других государств и предоставлению запрашивающим государствам противоречивых сведений.
Both the topics surveyed and the technology used to collect and process information will evolve. Меняться будет не только тематическая наполняемость переписи, но и технология сбора и обработки сведений.
Ongoing publicity happens mostly through including information on the Optional Protocol in New Zealand reports to the Committee. В настоящее время информирование населения по этому вопросу осуществляется главным образом за счет включения сведений о Факультативном протоколе в доклады Новой Зеландии, представляемые Комитету.
Little information had been provided on the issue of domestic violence against children. Мало сведений представлено по вопросу о насилии в отношении детей в семье.
In some Parties scientific institutions have not developed yet the basis for gathering the wide range of information required. В некоторых странах-Сторонах научные учреждения еще не сформировали базу для сбора широкого круга требующихся сведений.
Sweden has different laws which include cooperation and the obligation to report different kinds of information. Ряд шведских законов предусматривает необходимость межведомственного взаимодействия и обязанность предоставления тех или иных сведений.