Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Information - Сведений"

Примеры: Information - Сведений
The officer responsible for recording information in the register has the right to personally notify a relative or friend of the detainee, or to allow the detainee to do so. должностное лицо, ответственное за внесение сведений в книгу учета лиц, содержащихся в ИВС или гауптвахте, вправе лично уведомить родственника или близкое лицо задержанного, либо предоставить возможность такого уведомления самому задержанному.
(b) The lack of information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions concerning trafficking and on the number of women victims who have benefited from existing support and rehabilitation programmes; Ь) отсутствие статистических данных о жалобах, расследованиях, судебных преследованиях и обвинительных приговорах, вынесенных по делам о незаконной торговле людьми, а также сведений о численности пострадавших женщин, получивших поддержку и услуги по реабилитации;
Establishment of a security database for the compilation of information on the location of staff and their families for security, movement control and evacuation purposes for UNIFIL personnel travelling/residing north of the Litani River Создание базы данных по вопросам безопасности для сведения воедино сведений о местонахождении сотрудников и их семей в целях их охраны, контроля за их перемещением и обеспечения их эвакуации - в отношении сотрудников ВСООНЛ, совершающих поездки/проживающих к северу от реки Литани
(a) The reported closure of several newspapers by the authorities, as well as charges concerning the publication of false information and of "weakening the foundation of the Islamic Republic" brought against the editor of Kiyan, a publication critical of government policies; а) закрытие властями, согласно сообщениям, ряда газет и обвинение издателя "Кияна" - публикации, выступающей с критикой политики правительства в распространении ложных сведений и "подрыве основ Исламской Республики";
d) Rules providing for the identification of flanking/compensatory measures to reduce or eliminate negative and enhance positive environmental effects; (e) Rules on the preparation of an environmental impact statement on the basis of the assessment documentation, and information and opinions presented during consultations. нормы, касающиеся подготовки заявления о воздействии на окружающую среду на основе оценочной документации, а также сведений и мнений, которые были представлены в ходе консультаций.
(e) Generation of Gender disaggregated data and information for planning has been quite weak but MOWAC in partnership with some development agencies has been able to incorporate Gender concerns in a Monitoring and Evaluation tool for the Ghana Poverty Reduction Strategy (GPRS); ё) Несмотря на нехватку сведений с разбивкой по полу для целей планирования МДЖД в партнерстве с некоторыми учреждениями, занимающимися вопросам развития, удалось включить гендерные аспекты в мониторинговые и оценочные документы для Ганской стратегии по сокращению масштабов нищеты (ГССМН).
Today, both States and international organisations have more experience with safeguards; with the commercial operation of sensitive facilities and nuclear fuel markets; with information monitoring and intelligence assessment; and with the identification of pathways to nuclear weapons. Сегодня как государства, так и международные организации имеют больший опыт в области гарантий; в области коммерческой эксплуатации чувствительных установок и работы на рынках ядерного топлива; в области мониторинга информации и оценки сведений ограниченного распространения; и в области выявления путей, ведущих к обладанию ядерным оружием.
The main reason why place of work information is collected is to link it with place of usual residence in order to shed further light on commuter flows in addition to that provided by mode of transport to work, distance travelled and time taken. Основной целью сбора информации о нахождении места работы является увязка сведений о нахождении места работы и месте обычного жительства для получения более полной картины потоков маятниковой миграции, которую дополняет информация о виде транспорта, используемом для поездки на работу, расстоянии до места работы и продолжительности поездки.
It follows that information of this nature may not be subject to blanket secrecy, nor may it be subject to reporting or publishing restrictions in the mass media. Таким образом, такая информация не может быть включена в свод сведений, которые представляют государственную тайну, и к ней не могут применяться
In addition to their role in the operational defence of the territory, the army units based in the coastal areas contribute to coastal defence, the gathering of information and the communication of intelligence to other counter-terrorism entities. Подразделения сухопутных войск, дислоцируемые в зонах береговой обороны, не только выполняют задачу по защите национальной территории, но и участвуют в операциях по обороне береговой полосы, сбору информации и передаче разведывательных сведений другим участникам борьбы с терроризмом.
This approach eliminates the need for local enumerators to log receipt, edit and conduct follow-up for missing information, except for total non-response or refusal follow-up, significantly reducing the local enumerator privacy issues; Этот подход устраняет необходимость для местных счетчиков регистрировать получение сведений, корректировать их и проводить повторное обследование при представлении неполной информации, за исключением случаев полного отсутствия информации или отказа от представления данных.
(a) The gathering of information and knowledge in respective countries, focusing upon the national mood surrounding youth and the problem zone of acting-out disorders (mostly substance abuse, youth abandonment, delinquency, violence). а) Сбор информации и сведений в соответствующих странах, при этом особое внимание уделяется отношению в стране к молодежи и проблемным областям (главным образом токсикомании, безнадзорности молодежи, преступности, хулиганству).
Article 22 - Responsibility for failures of persons in charge of records on persons deprived of liberty as well as for providing information on persons deprived of liberty Статья 22 - Ответственность тех, кому поручена регистрация сведений о лишенных свободы лицах, за неисполнение своих обязанностей и, в частности, в связи с представлением информации о таких лицах
ILO runs the Global Extension of Social Security (GESS), a global knowledge sharing platform that "aims to facilitate the exchange of information and ideas, capture and document experiences, identify knowledge gaps, create new knowledge and promote innovation." МОТ является куратором проекта "Глобальное расширение социального обеспечения" (ГРСО), который служит глобальной платформой обмена знаниями, "целью которой является содействие обмену информацией и идеями, сбор и регистрация опыта, выявление пробелов в знаниях, создание новых сведений и поощрение инноваций".
He has this book in his possession which he says contains information about useful indiscretions on behalf of my opponent in this election, Mr Winship, which, if made public, will be certain to make the worst impression on the voters of Totleigh в которой якобы записано недостойное поведение моего оппонента по выборам,... мистера Виншипа. Публикация сведений якобы произведет дурное впечатление... на избирателей Тотли Пустоши, и даст мне легкую победу.
KDE Panel Memory Information Control Module Модуль сведений об использовании памяти
To Store Information in the Bibliography Database Хранение сведений в библиографической базе данных
To Store Bibliographic Information in an Individual Document Хранение библиографических сведений в отдельном документе
Housing property should be officially registered as a condominium by entering information about the property held in common by the homeowners (i.e. their common shared property) and their shareholding in the property in the inventory file; государственный учет домовладения как кондоминиума осуществляется путем внесения в инвентаризационное дело сведений об общем имуществе (общей долевой собственности) домовладельцев и доли в праве собственности домовладельцев в этом имуществе;
Introducing, in accordance with the procedure prescribed by law, job specifications for citizens applying for State or municipal office and for posts in the State and municipal civil service, and verifying information submitted by applicants предъявление в установленном законом порядке квалификационных требований к гражданам, претендующим на замещение государственных или муниципальных должностей и должностей государственной или муниципальной службы, а также проверка в установленном порядке сведений, представляемых указанными гражданами;
Information about our users are never leased, sold, and allowed to be used by any third party. Мы никогда не предоставляем сведений о наших пользователях третьим лицам, наши базы данных не являются предметом продажи, и доступ третьих лиц к ним полностью исключен.
Information on HIV/AIDS should be adapted to the social, cultural and economic context, and it should be made available through age-appropriate media and channels of dissemination. g) необходимо увеличить объем собираемой и распространяемой информации о наиболее эффективных видах практики, в частности сведений о применяемых на общинном уровне подходах к борьбе с ВИЧ/СПИДом, которые дали положительные результаты;
AN ESTIMATED 90,855 PEOPLE, CORRESPSONDING TO 28,634 "DWELLINGS WITH NO INFORMATION AS TO OCCUPANTS", HAVE BEEN EXCLUDED FROM THE TOTAL POPULATION. В ОБЩУЮ ЧИСЛЕННОСТЬ НАСЕЛЕНИЯ НЕ ВХОДЯТ ОКОЛО 90855 ЧЕЛОВЕК, НА КОТОРЫХ ПРИХОДИТСЯ 28634 "ЖИЛИЩА БЕЗ СВЕДЕНИЙ О ПРОЖИВАЮЩИХ В НИХ ЛИЦАХ"
I hereby certify that the information given above is correct. Подлинность указанных выше сведений подтверждаю.
Where the above-mentioned information is derived from a sister vessel, the reference to this sister vessel is to be clearly indicated, and a copy of the approved inclining test report relevant to this sister vessel is to be included Если вышеупомянутые сведения получены из сведений об однотипном судне, то в брошюре надлежит четко указать название этого однотипного судна и включить в нее копию утвержденного протокола кренования этого однотипного судна;