Working together the world has a better chance to employ solutions that save lives. |
Совместная работа даст миру больше возможностей для принятия решений, которые спасают человеческие жизни. |
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low- and modest-income Canadians. |
Программа снижения подоходного налога с работающих - это программа возмещения налоговых платежей, направленная на обеспечение того, чтобы работа приносила больше материальных благ канадцам с низкими и средними доходами. |
Working people have one day off each week and the gala days set down by the State are holidays. |
Продолжительность рабочего дня составляет восемь часов, сверхурочная работа запрещена. |
Working with the project has helped more than 40 institutions and 200 professional participants to embrace a farmer-centred approach and learn new research skills. |
Совместная работа в рамках проекта помогла более чем 40 учреждениям и 200 специалистам ознакомиться с подходом, основанным на интересах фермеров, и научиться новым методам ведения научных исследований. |
Ahem. Working at Wooton Sims sort of is winning. |
Работа в "Вутон Симс" уже выигрыш. |
Working at heights, including proper tie-off practices and use of safety harnesses; |
а) работа на большой высоте, включая надлежащие методы закрепления и использования ремней безопасности; |
Partnerships must also be task-oriented (Working in Partnership for Safer Community, London, AZTech Model Deployment Initiative, Phoenix Metropolitan Area, United States of America, and several other best practices). |
Партнерства должны быть также ориентированы на конкретные цели (работа в условиях партнерства для обеспечения безопасности общины, Лондон, инициатива по продвижению модели "АЗТех", район Большого Феникса, Соединенные Штаты Америки, и ряд других наилучших видов практики). |
Lenders and other stakeholders need to understand the position of their business and be persuaded that its prospects are sufficiently attractive for continuing their support. Working with independent external financial advisors is often essential for the debt restructuring process to succeed - particularly where multiple lenders are involved. |
Работа с независимыми внешними финансовыми консультантами часто является важнейшим условием успешного осуществления процесса реструктуризации задолженности, особенно в тех случаях, когда приходится иметь дело с несколькими кредиторами. |
Working as a sound engineer in the summer of 1969, Blake gave a group of musicians their first chance to play together during a concert at All Saints Hall in London, and so Hawkwind was born. |
Работа в качестве звукорежиссёра летом 1969 года, Блейк дал группе музыкантов свой первый шанс сыграть вместе на концерте в All Saints Hall в Лондоне. |
Working with the seeder does not require any special training, but keep in mind that for sowing of every new kind of crop you will need to have definite skills. |
Работа на ней не требует специальной подготовки, но следует иметь в виду, что при высеве каждой новой культуры необходимы определенные навыки. |
Working with dictionary is independent from codepage using in your application, you don't need no additional conversions ("yes, you need, you've just used double negative! "(c)). |
Работа со словарем должна быть максимально абстрагирована от рабочей кодировки проекта, никаких дополнительных переводов из UTF-8 в windows-1251 для лемматизации с последующим возвращением к старой кодировке. |
Working with other countries on a bilateral basis to help them build a stronger infrastructure, and decreasing foreign nations' dependence on American hand-outs and assistance. |
Работа с другими государствами на двусторонней основе: помощь при создании собственной инфраструктуры и снижение их зависимости от дотаций и материальной помощи, оказываемой американской стороной. |
"Working on marked my second year at this, and I even got to mentor a 'new kid', which opened up a whole new world of stress for me," Inafune recounted. |
«Работа над Mega Man 2 отметила мой второй год в этом бизнесе, и я даже стал наставником "нового ребёнка", который открыл целый новый мир стресса для меня», рассказал Инафунэ. |
Working exceptionally with solid wood, handmade carving, delicate taste in choosing textile and also wide choice of finishes from classical toned hazel-wood to dyeing «crackle» successfully allow Fratelli Allievi to follow its motto strictly. |
Работа исключительно с массивом дерева, отделка ручной резьбой, тонкий вкус при выборе текстиля, а также большой выбор отделок от классического тонированного ореха до крашения «кракле» с успехом позволяют Fratelli Allievi неукоснительно следовать девизу. |
Working at the soundtrack for "One life" film: Diana Polenova, Alexey Rybnikov/ "A'cappella ExpreSSS", Alexey Rybnikov. |
Работа над саундтреком к фильму "Жизнь одна": Диана Поленова, Алексей Рыбников/ "A'cappella ExpreSSS", Алексей Рыбников. |
3rd International Conference on Drugs and Young People, 13-15 May 2002, Sydney (Australia): Luta Nguyen, presented on "Countering Myths and Creating Opportunity: Working with Young Drug Users in Cabramatta". |
З-я Международная конференция по наркотикам и проблемам молодежи, 13 - 15 мая 2002 года, Сидней (Австралия), - Лутат Нгуен выступил с докладом на тему "Развенчание мифов и создание возможностей: работа с молодыми наркоманами в Кабраматте". |
Working on the continuum of primary, secondary and tertiary prevention allows for addressing both personal modifying and structural modifying factors, which are essential in enabling Sub-Saharan migrants (SAM) to reduce their potential risk of HIV infection. |
Работа в континууме первичной, вторичной и третичной профилактики позволяет учесть как личностные, так и структурные модифицирующие факторы, которые играют решающую роль в создании для мигрантов из стран Африки к югу от Сахары (САМ) возможности сокращения потенциального риска ВИЧ-инфекции. |
FOR GREATER THINGS IN LIFE THAN WORKING WFARM? |
Тебе не кажется, что тебя ждет нечто большее, чем работа на ферме? |
Working with a Hand Painted Frame is a little different than with other frames and effects in the program. In addition to choosing a frame you can work with multiple images. |
Работа с Готовой рамкой несколько отличается от работы с остальными рамками и эффектами программы, так как при выборе данной рамки появляется возможность работы с несколькими изображениями. |
Since 2004, the "Working in the countryside" programme has been one of the Fund's investment lines, under the item "Social infrastructure". |
С 2004 года программа "Работа в сельской местности" стала одним из проектов, в которые ФОНКОДЕС вкладывает средства из своего бюджета на развитие социальной структуры. |
The President (spoke in French): I now come to the final speech of the sixth-fifth regular session of the General Assembly of the United Nations, which I had entitled "Working together for humankind". |
Председатель (говорит по-французски): Сейчас я перехожу к заключительному выступлению на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, которое я озаглавил «Совместная работа на благо человечества». |
The work of IUFRO is carried out in 270 international Working Parties and Research Groups within 8 major Divisions,2 by Task Forces,3 and through Special Programmes and Projects. |
Работа МСНИЛО выполняется в 270 международных рабочих группах и исследовательских коллективах, распределенных по 8 основным отделам2 и различным целевым группам3, и в рамках специальных программ и проектов4. |
The circumstances of older women who are carers is addressed in the Working Towards Employment (WTE) Bill by a more flexible and individualised approach to supporting sole parents and widows. |
Положение пожилых женщин, которые осуществляют уход, регламентируется законопроектом «Работа по обеспечению занятости», в котором разработан более гибкий и индивидуальный подход к оказанию поддержки родителям-одиночкам и вдовам. |
A trial initiative called Alle i Gang (Everyone Working), which through an intensive contact process with the unemployed aims at ensuring that long-term social security recipients quickly obtain employment. |
В экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Работа для всех», которая преследует цель оперативного подыскания рабочих мест для лиц, долгое время живущих на социальное пособие, посредством поддержания интенсивных контактов с безработными. |
Raw materials were donated and in 2006 a workspace was rented and the possibility of a cooperative looked into. Miasa Mianatra Miaraka (Working and Learning Together) is a pilot project based on two key objectives. |
Им было подарено сырье, и в 2006 году они арендовали рабочее помещение и стали изучать возможность создания кооператива. «Миаса мианатра миарака» (совместная работа и обучение) - экспериментальный проект, основанный на достижении двух главных целей. |