Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
C. Working directly with individual countries on specific issues (paragraphs 65 - 66) С. Работа непосредственно с индивидуальными странами по конкретным вопросам (пункты 65 - 66)
Working with countries was important in reducing financial barriers to access to health services and promoting the efficient and equitable use of funds to eliminate exclusion. Важное значение имеет работа со странами в целях сокращения финансовых препятствий, ограничивающих доступ к службам здравоохранения, и поощрения эффективного и справедливого использования ресурсов для преодоления отчуждения.
Working in ManSound is the realization of an accumulation of knowledge that I got with my musical education, though, to be honest the institute was a bunch of tomfoolery. Работа в ManSound - это реализация того багажа, который я получил с музыкальным образованием.
Working as Secretary at the Office of the Prime Minister and the Council of Ministers of the Government of Nepal (GoN), where my main responsibilities are: Работа в качестве секретаря Канцелярии Премьер-министра и Совета министров правительства Непала, где моими основными обязанностями являются:
Working with purchasers. The National Linkage Programme worked closely with over 250 TNCs and large Irish companies in all the major manufacturing sectors to identify new business opportunities for local suppliers. Работа с закупщиками: в рамках Национальной программы развития связей велась активная работа с более чем 250 ТНК и крупными ирландскими компаниями во всех основных секторах обрабатывающей промышленности в целях выявления новых деловых возможностей для местных поставщиков.
Working with legally compliant suppliers and service providers is also important because it fosters ESM through management of the supply chain and serves to protect business reputations by meeting the expectations of investors, customers, regulators and the public. Работа с соблюдающими правовые требования поставщиками товаров и услуг также имеет важное значение, поскольку она стимулирует ЭОР посредством управления системой поставок и обеспечивает охрану деловой репутации благодаря соответствию ожиданиям инвесторов, клиентов, использующих органов и общественности в целом.
Working remotely proved to be a challenge, which was perhaps why most of the work ended up being done by the Member States themselves. Работа на удалении создает свои проблемы, и, возможно, под влиянием этого фактора дело кончилось тем, что основную часть работы провели сами государства-члены.
Working in close collaboration with the Federal Ministry of Health and institutional partners such as the World Bank, People to People is helping to fill in the gaps and support the Government's New Innovative Medical Education Initiative. Работа в тесном сотрудничестве с Федеральным министерством здравоохранения и институциональными партнерами, такими как Всемирный банк, международная организация "Человек - человеку", помогает заполнять пробелы и содействовать в реализации новой инновационной медицинской образовательной инициативы правительства.
Working across organizational boundaries to achieve results, whether with partners embodying diverse mandates and managerial cultures or with governments and affected populations, has not always been as straightforward as originally envisioned in the humanitarian reform process. Работа с различными организациями во имя достижения результатов, будь то партнеры с самыми разнообразными мандатами и управленческой культурой или правительства и пострадавшее население, не всегда идет так эффективно, как первоначально предполагалось в процессе реформирования гуманитарной деятельности.
Working to achieve these goals will lead us to a "world we want to live in". Работа во имя достижения этих целей позволит нам жить в том мире, «в каком мы хотим жить».
The work of the Issue Management Group culminated in the 2012 launch of the inter-agency publication Working towards a balanced and inclusive green economy: a United Nations system-wide perspective. Работа группы по организации решения проблемы "зеленой экономики" увенчалась изданием в 2012 году межучрежденческой публикации "Работа над созданием сбалансированной и открытой для всех экономики: взгляд с позиций системы Организации Объединенных Наций".
Working together by collecting and sharing information specific to cross-border merger cases, and exchanging views on appropriate methodologies, approaches and remedies in such cases are alternative ways in which cooperation could be furthered between competition agencies of developing and developed countries. Коллективная работа путем сбора и совместного использования информации, конкретно касающейся трансграничных слияний, а также путем обмена мнениями о необходимых в таких случаях методологиях, подходах и средствах правовой защиты служит альтернативой, содействующей сотрудничеству между органами по вопросам конкуренции развивающихся и развитых стран.
Working with country offices through on-going consultation, rather than conducting a one-time process to design the regional programme, would enable the programme to address issues as they emerge and keep the focus on critical local matters. Работа со страновыми отделениями посредством постоянных консультаций, а не проведения одноразового мероприятия по разработке региональной программы, позволит программе заниматься проблемами по мере их появления и не упускать из вида критически важные местные проблемы.
Working with Men's' groups and men's organizations to sensitize men and boys on the importance of men becoming educated on Gender issues. Работа с мужскими группами и мужскими организациями в целях информирования мужчин и мальчиков о важности просвещения мужчин в области гендерных проблем.
Working here has given me a pretty good knowledge of how to kill and how to get away with it. Работа здесь дала мне отличные знания, как убивать и как потом выйти сухим из воды.
Working here has shown me how much I can do when I apply myself, and I really appreciate you giving me that chance. Работа тут показала мне, сколько я могу сделать, когда нахожу свое место и я ценю то, что ты дал мне шанс.
Working as a manager required a great deal of time and effort, and women were not willing to devote that much time to their jobs. Работа на руководящей должности требует больших затрат времени и значительных усилий, и женщины не хотят уделять так много времени работе.
Working for the establishment of International Scientific Indicators to monitor scientific achievements; and работа по созданию международных научных показателей для мониторинга научных достижений; и
Working with the Roma community had become more difficult in recent years as many of its leaders had left the country following Lithuania's accession to the EU. В последние годы работа с общиной рома стала более трудной, поскольку многие из ее руководителей покинули страну вслед за вступлением Литвы в ЕС.
Working in a simpler, safer way will allow you to step back from the edge? Более простая и безопасная работа позволит тебе отойти от края пропасти?
Working to enhance our security in all these respects are the civilian personnel of this Organization and those associated with it, in whose daily lives the element of risk is increasing. Работа по укреплению нашей безопасности ведется гражданским персоналом Организации и теми, кто связан с ним, причем в повседневной жизни эти люди все чаще подвергаются риску.
Working with us you could learn more about both countries, especially in non-formal and non-commercial arts field, find friends, initiate your own projects, travel, and develop useful skills. Работа с нами поможет вам узнать больше об обеих странах, особенно в неформальной и некоммерческой сфере искусства, найти друзей, начать новые проекты, путешествовать и развивать полезные навыки.
In an email towards Billboard magazine, Mike Darlington stated: Working on Alone was an extremely unique experience for the team as the marketing efforts continued for over six months and pushed the boundaries of what we knew a general release strategy to be. В электронном письме к журналу Billboard Майк Дарлингтон заявил: Работа над Alone была чрезвычайно уникальным опытом для команды, поскольку маркетинговые усилия продолжались более шести месяцев и подтолкнули границы того, что мы знали, как общая стратегия выпуска.
[25 August 2010] Working with Hyper-V virtual networks; Taking a look at how they work and some of the key features and limitations imposed by these networks. [25 Августа 2010] Работа с виртуальными сетями Hyper-V; рассмотрение того, как они работают и некоторых ключевых функций и ограничений таких сетей.
Working with Kevin yesterday got me... got me feeling like maybe it's time to move on. Работа с Кевином вчера заставила меня... заставила меня понять, что возможно, пришло время двигаться дальше.