Are you working or leaving because of me? |
У тебя правда работа или ты уезжаешь из-за меня? |
Well, we'd like to go through Mr. Cole's office, see if can figure out what he's been working on. |
Ну, мы хотели бы осмотреть офис мистера Коула, попытаться понять, над чем он работа. |
So what does working in Zone Two tell you about all this? |
И что работа во второй зоне подсказывает на этот счёт? |
Look, I just feel like working here is destroying my instincts, you know? |
Слушай, мне просто кажется, что работа здесь уничтожает мои инстинкты, понимаешь? |
Things you should be doing at this stage of a murder trial... analyzing evidence... interviewing witnesses, working on your opening statement. |
Вот что нужно делать на этой стадии судебного процесса: анализ улик, допрос свидетелей, работа над вступительным словом... |
You'll see how much joy there is building these shelters for these kids, working with their churches. |
Увидишь, сколько радости может принести постройка убежищ для этих детей, работа с их церквями. |
If working with Doug and Craig is untenable, |
Если работа с Дагом и Крейгом неприемлема, |
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. |
То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
Both military and civilians working at UNDOF must regularly be reached through newspapers, notice boards or conferences; |
С военнослужащими и гражданским персоналом, работающими в СООННР, должна вестись регулярная работа с помощью газет, сообщений на досках объявлений или конференций; |
Its colophon on folio 186 gives Gundohinus' name and states he was working at a scriptorium in Vosevio or Vosevium. |
Колофон рукописи на фолио 186 содержит имя писца и указывает, что работа была выполнена в скриптории Возевио или Возевиума (Vosevio, Vosevium). |
Did working on the farm make you stronger? |
Работа на ферме наделила вас силой? |
seriously, will working with billy be a problem? |
Серьезно, работа с Билли может стать проблемой? |
But working at Worldchanging has convinced me, much to my own surprise, that successful responses to the world's problems are nonetheless possible. |
Но моя работа в Worldchanging доказала мне, к моему собственному удивлению, что удачные решения мировых проблем возможны, несмотря ни на что. |
And when that happens, only working with Bruce Willis can extinguish it. |
Когда так случается, пожар в твоей душе может потушить только работа с Брюсом Уиллисом |
What's it like working in a print shop? |
Как там работа в канцелярском магазине? |
Your brother had a tough job, working in a war zone, where it was hard to tell the allies from the enemies. |
У твоего брата была тяжелая работа, в центре боевых действий, где тяжело отличать союзников от врагов. |
She's working as a temp, right? |
У неё была временная работа, верно? |
I don't care about you working with Annabel. |
Меня не волнует твоя работа с Аннабель |
You've no idea what it's like working that intimately with serious offenders. |
Вы понятия не имеете, что это за работа быть близким другом серьёзному преступнику. |
know nothing focuses my mind better than working on a case with you. |
Ты же знаешь, ничто не помогает мне сконцентрироваться лучше, чем работа с тобой. |
I know full well you look the other way when you need to, because working with an international criminal enables you to bring good to the world. |
Я слышала, вы смотрите сквозь пальцы, когда необходимо, ведь работа с международным преступником позволила привнести в мир добро. |
I've got a history paper to write, and Grandpa's got me working on the farm most days. |
Мне нужно написать работу по истории, и у дедушки всегда есть работа для меня на ферме. |
For most staff members, working in the multicultural environment of IAEA was personally rewarding and represented a useful contribution to nuclear safety throughout the world. |
Для большинства сотрудников работа в условиях многонациональной среды в МАГАТЭ приносит личное удовлетворение и является ценным вкладом в обеспечение ядерной безопасности во всем мире. |
These include establishing a sense of normalcy through daily routines such as going to school, preparing food, washing clothes and working in the fields. |
В их числе можно назвать создание чувства нормализации обстановки путем таких повседневных мероприятий, как посещение школы, приготовление пищи, стирка одежды и работа в поле. |
Look, Ms. Knope, I'm really trying here, but I just don't know if our working together is such a great idea. |
Послушайте, мисс Ноуп, я очень стараюсь, но я не знаю, является ли наша совместная работа такой уж хорошей идеей. |