Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
The Ministry of Education has been working on a textbook on human rights education to be used in schools. В Министерстве образования ведется работа над учебником по правам человека, который будет использоваться в школах.
The programme will continue working to introduce a juvenile justice system in line with international standards. В рамках рассматриваемой программы будет продолжена работа по внедрению системы ювенальной юстиции в соответствии с международными стандартами.
The High-Level Group has developed a vision paper to provide the necessary coordination and strategic direction to the many international initiatives currently working on related topics. Группа высокого уровня подготовила концептуальный документ, который обеспечивает необходимую координацию и стратегическое руководство для многочисленных международных инициатив, в рамках которых в настоящее время ведется работа по схожей тематике.
Joint working enables authorities to identify common threats and to pool their knowledge and expertise to investigate fraudsters. Совместная работа позволяет органам власти определять общие угрозы и объединять свои знания и опыт для расследования деяний мошенников.
The work of the second session will be carried out in four working plenary meetings. Работа второй сессии будет вестись на четырех рабочих пленарных заседаниях.
We have also been working against forced labour through the National Commission against Forced Labour. Мы также боремся с принудительным трудом; эта работа ведется по линии Национальной комиссии против принудительного труда.
The Customs Control Committee is currently working with the World Bank on a customs development project for 2008-2012. В настоящее время проводится работа в рамках утвержденного Проекта модернизации таможенной службы (далее - ПМТС) на 2008-2012 годы совместно с Всемирным банком и КТК МФ РК.
Part-time employment makes a fundamental contribution to improving the reconciliation of family and working life. Работа в условиях неполной занятости существенно облегчает достижение баланса между семейной и трудовой жизнью.
This quota existed due to the fact that maritime professional activities and education are executed under extremely difficult working conditions. Существование этих квот оправдывалось тем, что учеба и работа специалистов морского флота проходит в чрезвычайно тяжелых условиях.
In such cases, work shall be arranged in such a way that working time is as regular as possible. В таких случаях работа организовывается таким образом, чтобы рабочее время носило как можно более регулярный характер.
Ecuador was also working towards the implementation of transparent procedures in the private sector. В Эквадоре проводится также работа по внедрению процедур обеспечения прозрачности в частном секторе.
Children - It is recognized that working with children is critical to addressing issues of education and other causes of poverty. Общеизвестно, что работа с детьми имеет важнейшее значение с точки зрения решения проблем образования и устранения причин нищеты.
A. Strengthening follow-up, working with external support and enhancing information-sharing А. Усиление последующих мер, работа с внешней поддержкой и расширение обмена информацией
The programme will continue working with the office of the Ombudsman to monitor child rights at national and local levels. В рамках программы будет продолжена работа с канцелярией Омбудсмена по наблюдению за соблюдением прав ребенка на национальном и местном уровнях.
Bolivia was training its personnel and working on the mechanism for preventing torture and ill treatment. В Боливии проводится работа по подготовке сотрудников соответствующих органов и работа по созданию механизма, целью которого являлось бы недопущение пыток и жестокого обращения.
It is encouraging that the United Nations is working towards this goal on a truly collective basis. Отрадно, что работа на этом направлении ведется в Организации Объединенных Наций на подлинно коллективной основе.
Kyrgyzstan is currently working on this question. Кыргызской Республикой проводится работа по данному вопросу.
Detailed working through of such an agreed approach could then be taken up and completed at the sixty-third session. Проделанная в рамках такого согласованного подхода детальная работа будет затем продолжена и завершена на шестьдесят третьей сессии.
These data illustrate that a significant number of countries are working to monitor the import and export shipments of scrap. Эти данные показывают, что работа по мониторингу импортируемых и экспортируемых партий металлолома проводится в значительном числе стран.
Note: At the date of this document's submission, Latvia was still working on the pre-assessment of the Daugava River. На день представления данного документа в Латвии еще продолжалась работа по составлению предварительной оценки состояния реки Даугава.
The ECDC is currently working to create a centralized database in line with the legal requirements recalled above. В настоящее время в рамках ЕЦПКЗ ведется работа по созданию централизованной базы данных на основе упомянутых выше нормативных требований.
CISID is currently working to achieve harmonization of criteria in all Member States of the WHO European Region. В рамках КИСИЗ сегодня ведется работа по гармонизации критериев во всех государствах - членах Европейского региона ВОЗ.
We are working on different projects that need to be linked up more successfully. В настоящее время ведется работа над различными проектами, которые нуждаются в более тесной увязке.
'Alternating learning and working' in higher education Project "Альтернативная учеба и работа" в проекте "Высшее образование"
To chair a committee effectively, he commented, one must enjoy working with young people. По его мнению, чтобы работа председателя была эффективной, следует вести работу с молодежью.