Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
The U.S. is actively working to promote safer motorcycling and to find effective solutions to this major public health problem. В США ведется активная работа в области повышения безопасности мотоциклетного движения и поиска эффективных решений этой важной проблемы здравоохранения.
Concerns were raised that working on harmonization of practices at such an early stage could stifle current efforts and creativity. Была высказана обеспокоенность по поводу того, что работа по унификации практики на столь раннем этапе может повредить нынешним усилиям и применению творческого подхода.
A key initiative is a pilot project in a rural community working with adolescents to prevent violence in their current and future relationships. Одной из ключевых инициатив является пилотный проект для сельских общин, в рамках которого ведется работа с подростками в целях предотвращения насилия в их нынешних и будущих отношениях.
Zambia is also working on the provision of a social safety net. Кроме того, в Замбии проводится работа по созданию сети социальной защиты.
With that goal in mind, Tajikistan is actively working to advance the water theme on the international arena. Этой цели полностью подчинена активная работа Таджикистана по продвижению «водной» тематики на международной арене.
The working method and the sessions were different in each region. Работа и организация совещаний проходили в каждом регионе по-разному.
There are three sub-clusters working in this area, namely: education, employment and HIV/AIDS. В этой области работа ведется по трем подразделам: образование, занятость и ВИЧ/СПИД.
On the contrary, working together, and trading with each other in markets, is morality in action. Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
The structure and working procedures of the UNMIBH Human Rights Office were finalized in October. В октябре была завершена работа над структурой и рабочими процедурами Управления по правам человека МООНБГ.
The key to it all lies in our working together as Members of the United Nations. Ключом ко всему является наша совместная работа как членов Организации Объединенных Наций.
His hard work facilitated the early establishment of working mechanisms in the CD. Его напряженная работа облегчила скорейшее учреждение рабочих механизмов на КР.
Work has been started on a second book, which will offer an actual working draft of a law of cyber-space. Началась работа над второй книгой, в которой будет предложен реальный рабочий проект закона о киберпространстве.
The two agencies have been working very hard, and their work deserves our recognition. Оба ведомства прилагают в этих целях огромные усилия, и их работа заслуживает нашего признания.
Integrated companies are a further opportunity for disabled (young) persons to become integrated (reintegrated) in working life. Работа на интегрированных предприятиях предоставляет (молодым) инвалидам дополнительную возможность вступить (реинтегрироваться) в трудовую жизнь.
Work is continuing on the erection of offices and the rehabilitation of existing structures to accommodate civilian staff who will be working in the sectors. Ведется работа по сооружению рабочих помещений и восстановлению существующих строений для размещения гражданского персонала, который будет работать в секторах.
She said that working with equality and diversity must be based on care for human beings and incorporated in the company philosophy. Она отметила, что работа в условиях равенства и многообразия должна основываться на заботе о людях и должна быть составной частью философии компании.
The plenary meeting was also working on the reform of the scheme notably improving the cooperation with other organizations. Пленарной сессией также была проделана работа по реформе Схемы, в частности в целях совершенствования ее сотрудничества с другими организациями.
They also see how working through United Nations agencies and programmes can offer a useful platform upon which to build counter-terrorism cooperation. Кроме того, они считают, что работа по линии учреждений и программ Организации Объединенных Наций может обеспечить полезную платформу для укрепления контртеррористического сотрудничества.
In addition, they are working with community-based organizations, national and professional organizations and their ministries to increase awareness about elder abuse. Кроме того, в этих странах проводится работа с общественными, национальными и профессиональными организациями, а также с соответствующими министерствами и ведомствами для мобилизации их усилий на борьбу с плохим обращением с престарелыми.
For this reason, the Sectoral Initiative was working on a revision of the CROs. В связи с этим в рамках указанной Секторальной инициативы ведется работа по пересмотру ОЦР.
These efforts have had an effect, but we have not yet achieved our goal and will continue working towards it. Хотя эти усилия принесли определенные результаты, поставленная цель еще не достигнута и работа в этом направлении будет продолжена.
The fourth defendant was charged with working for a person other than the licensed sponsor. Четвертый обвиняемый: работа у других лиц без оформления поручительства.
We are currently working to improve the BVH. В настоящее время ведется работа по улучшению ОБП.
People working in collaboration with professionals, Governments and the broader society are central to promoting health literacy. Совместная работа населения со специалистами, органами государственного управления и обществом в более широком смысле слова имеет ключевое значение для поощрения медицинской грамотности.
Aims of the organization: The Heliopolis Development Association is an NGO working to develop the local society through the following activities. Цели организации: Ассоциация развития Гелиополиса представляет собой неправительственную организацию, работа которой заключается в развитии возможностей местного общества благодаря проведению следующей деятельности.