| I just want you to know that working for you is a true honor. | Я просто хочу, чтоб вы знали, что работа на вас - большая честь. |
| No, I enjoy working for the Spitfire Fund. | Работа в "Фонде Спитфайр" приносит мне удовольствие. |
| And at a night club isn't like working in a drab office. | И ночной клуб - это не работа в каком-то скучном офисе. |
| And working with you, it makes me happy. | И работа с тобой делает меня счастливым. |
| Tommy, you working for me, that could be fun. | Томми, твоя работа на меня... Будет весело. |
| If photography is not working, always have a job - without the hoop. | Если не найдешь работу фотографом, у нас всегда есть работа. |
| These efforts included targeted information distribution to permanent missions and United Nations officials at the senior and working levels. | Эта работа включала целевое распространение информации среди постоянных представительств и руководства и рядовых сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| We hope it will continue in this vein; it is working well. | Мы надеемся, что деятельность в рамках этого этапа будет продолжаться в том же ключе; работа здесь идет успешно. |
| All work actually performed outside the regular working day constitutes overtime and must be remunerated as such. | Любая работа сверх обычного рабочего времени считается сверхурочной и должна оплачиваться как таковая. |
| It requires several blocks working together to make new blocks. | Для создания новых требуется работа несколько блоков. |
| Who knew working would be so... Tiring. | Кто знал, что работа... так утомляет. |
| Sorry, working is the only thing keeping me from worrying about the squad and completely spiraling. | Прости, работа - единственное, что удерживает меня от волнения за отряд и не даёт себя накручивать. |
| All levels of government and all sectors of society were working to fulfil an historic commitment. | На всех уровнях правительства и во всех секторах общества проводится работа по осуществлению этой исторической миссии. |
| The Secretariat was also working with Member States to establish the nucleus of a rapidly deployable mission headquarters. | Ведется также работа с государствами-членами по созданию ядра штабной группы быстрого развертывания. |
| But you say we might not be working the homeless cases. | Ќо ты говоришь, что работа возможна не по мань€ку. |
| Isolated working conditions, long hours and lack of social contacts are usually the norm. | Работа в изоляции, длинный рабочий день и отсутствие какого бы то ни было общения - обычные явления в этой области. |
| Croatia is currently working on a consistent, modern air quality protection and improvement policy towards sustainable development. | В Хорватии в настоящее время ведется работа по обеспечению последовательной охраны качества воздуха на современном уровне и совершенствованию политики достижения устойчивого развития. |
| The active role of international NGOs in working to improve the human rights situation in Bosnia and Herzegovina is also to be commended. | Высокой оценки заслуживает также работа по улучшению положения в области прав человека в Боснии и Герцеговине, активно проводимая международными НПО. |
| The ILO is working at customizing it to meet their specific requirements in selected areas. | В МОТ в настоящее время проводится работа по ее адаптации, с тем чтобы она удовлетворяла конкретным требованиям в отдельных областях. |
| We are working actively with the International Family Planning Association on the control of abortion. | Ведется активная работа по борьбе с абортами в сотрудничестве с Международной ассоциацией планирования семьи. |
| We are working on the provision of free contraceptives for adolescents and women from badly off families. | Проводится работа по обеспечению подростков и женщин из малообеспеченных семей бесплатными средствами контрацепции. |
| Which is not consulting or working with. | А это не обсуждение или совместная работа. |
| According to sociologists, working women have little free time: most of it is taken up with household duties. | Согласно данным социологов, свободное время у работающих женщин мизерное: большую часть его занимает домашняя работа. |
| Work on the lighthouse is different working as a doorman here in the city. | Работа на маяке отличается от работы швейцара здесь, в городе. |
| Bodies of the Ministry of Internal Affairs are working specifically to prevent crime. | Органами министерства внутренних дел проводится определенная профилактическая работа по предупреждению правонарушений. |