Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
It is a fact that imperfect technology, sometimes heavy physical work, equipment which does not satisfy the safety requirements, and harmful and dangerous working conditions are typical of the majority of industrial and agricultural enterprises. Можно констатировать, что несовершенная технология, временами трудная физическая работа, использование оборудования, не отвечающего требованиям безопасности, вредные и опасные условия труда характерны для большинства промышленных и сельскохозяйственных предприятий.
Moreover, it helps to increase awareness among the staff working in this branch of the justice system and, as a result, is expected to facilitate the access of indigenous persons to justice. Кроме того, работа департамента будет способствовать информационной работе среди сотрудников в этой области правосудия, что должно еще более повысить возможности обращения коренных жителей к судебной системе.
Joint teams and programmes on AIDS have helped to demonstrate the United Nations system 'working as one' to country partners, as well as to emphasize that joint, efficient action can reduce transactions costs and benefit all stakeholders. Создание совместных групп и программ по СПИДу позволило доказать партнерам по работе в различных странах, что система Организации Объединенных Наций «работает как один» и убедительно показать, что совместная эффективная работа может способствовать снижению оперативных издержек и выгодна для всех заинтересованных субъектов.
Women are overrepresented in informal and part-time work, and many working women in developing countries are in "vulnerable" forms of employment, including unpaid family labour or own-account work. Доля женщин чрезмерно велика в неформальном секторе, а также в режиме работы при неполной занятости, при этом многие женщины в развивающихся странах занимаются такими "уязвимыми" формами трудовой деятельности, как неоплачиваемая работа в семье или индивидуальная трудовая деятельность.
Training Manual for "professionals and young people working on the protection of youth from drugs and substance abuse" Учебное пособие по теме "Работа специалистов и молодых людей по предупреждению наркомании среди молодежи".
Further pressure will result from WTO negotiations on trade in services, and GATS, which already includes distance education and satellite campuses in other countries as well as students and faculty studying and working abroad. Дополнительное воздействие окажут проводимые в рамках ВТО переговоры относительно торговли услугами и ГАТС, которые уже включают такие вопросы, как дистанционное образование и создание университетских городов-спутников в других странах, а также учеба и работа студентов и преподавателей за рубежом.
For example, knowledge management is described as working on joint projects in one Division and as networking and sharing ideas in another Division in the same Department. Например, управление знаниями описывается как работа над совместными проектами в одном отделе и как налаживание контактов и обмен идеями в другом отделе того же департамента.
working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties. с) работа по совершенствованию коммуникации в отношении наблюдения за заболеваниями, в том числе с ВОЗ, ФАО и МББЭ и среди государств-участников .
(b) Training programmes for civil servants and officials working in the various public sectors; Ь) работа по обучению работников различных государственных органов;
Tell the Constable we are but warriors for the working day. Для нас война - суровая работа;
Because you always work in the summer and working at the nursery gives you all day with John and you earn a little money and every little bit helps. Потому что ты обычно работаешь летом, и работа в яслях позволяет тебе проводить весь день с Джоном И ты немного зарабатываешь, а каждая копейка важна.
You know, the last real job I had Was working in a garage. Знаешь, последняя работа, которая у меня была это работа в гараже.
I really appreciate your help getting me this job in the hospital but, I'm not sure working in contract administration will make me happy. Я очень ценю твою помощь в получении для меня работы в больнице, но я не уверен, что работа в делопроизводстве сделает меня счастливым.
Managing also entails giving the personnel the possibility to access public information and to participate in public debate on work, working conditions and management. Управленческая работа предполагает также предоставление сотрудникам доступа к открытой информации и возможности участвовать в открытом обсуждении результатов и условий работы, а также методов управления.
While various ceasefire bodies envisaged in the Comprehensive Peace Agreement are working well, the ongoing restrictions imposed on the activities of UNMIS monitors in and around Abyei constitute a clear violation of the Agreement. Хотя работа различных органов по обеспечению прекращения огня, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, ведется эффективно, действующие ограничения на деятельность наблюдателей МООНВС в Абъее и вокруг него представляют собой прямое его нарушение.
Also, working synergistically across the whole organization demands more sophisticated project development and management skills, which is particularly relevant to work at the country level that is often undertaken jointly with other United Nations entities. Кроме того, для скоординированной работы в рамках всей организации необходимо наличие более грамотных навыков в области разработки и управления проектами, что имеет особенно важное значение на страновом уровне, где работа зачастую ведется совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
It was noted that national coordination and working together with all relevant stakeholders, including relevant national sectors, international and regional organizations and local communities, could provide a better enabling environment to ensure the effectiveness of capacity-building efforts. Было отмечено, что национальная координация и слаженная работа со всеми соответствующими заинтересованными кругами, включая соответствующий национальный сектор, международные и региональные организации и местные общины, позволили бы создать более благоприятную среду для обеспечения эффективности усилий по укреплению потенциала.
The Australian Government considers that it should not encourage one working arrangement to the detriment of another, whether it be permanent, casual, full-time, part-time or contract. Австралийское правительство считает, что ему не следует поощрять один вид трудовых отношений в ущерб другому, будь то постоянная, нерегулярная, полная или частичная занятость или работа на контрактной основе.
This is because working part-time may also be accompanied by job insecurity, poor social welfare provision (e.g. in old age) and fewer opportunities to undertake vocational training or build a career. Работа неполный рабочий день может быть чревата отсутствием гарантий занятости, неудовлетворительным социальным обеспечением (например, в старости) и ограниченностью возможностей профессиональной подготовки или карьерного роста.
Efforts have been made to encourage imparting and upgrading skills through research, knowledge-sharing, the encouragement of professionalism and the exchange of expertise among persons working on crime prevention and criminal justice in Africa. Ведется работа по стимулированию передачи и совершенствования навыков на основе проведения исследований, обмена знаниями, повышения профессионализма и обмена опытом между специалистами в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Африке.
If Governments fail to protect this public good, then those who suffer are the working people of the world, whose jobs, whose homes and whose standard of living depend on it. Если правительства не смогут защитить это общее благо, то пострадают простые люди всего мира, поскольку их работа, дом и уровень жизни зависят от этого блага.
At the national level, Bangladesh was working steadily to promote the rule of law and justice in all spheres of life, and many reforms had already been undertaken. На национальном уровне в Бангладеш ведется систематическая работа по обеспечению верховенства права и справедливости во всех сферах, при этом в настоящее время уже осуществляется целый ряд реформ.
We look forward to working with other member States to make the work of the Conference on Disarmament next year a more rewarding and fruitful endeavour. Мы готовы сотрудничать с другими государствами-членами, с тем чтобы работа на Конференции по разоружению в следующем году была более успешной и плодотворной.
In this regard, the Special Rapporteur would particularly like to underline the situation of defenders working on economic, social and cultural rights, who are increasingly vulnerable, since their work is not always recognized as human rights work. В этой связи Специальный докладчик хотела бы особо подчеркнуть положение правозащитников, занимающихся экономическими, социальными и культурными правами, которые становятся все более уязвимыми, поскольку их работа не всегда признается как работа в области прав человека.
In Saskatchewan, seven human services departments are working together, and in partnership with the Government of Canada and municipal governments and community organizations, to coordinate a response to the multiple problems around homelessness, including the lack of access to physical shelter. Семью учреждениями социальной поддержки Саскачевана проводится совместная работа в партнерстве с правительством Канады и муниципальными органами управления, а также общинными организациями по координации мер, направленных на решение широкого круга проблем, связанных с бездомностью, в том числе относящихся к отсутствию доступного жилья.