| Working for free is called slave labor last time I checked. | Бесплатная работа называется рабским трудом, насколько я знаю. |
| Working with civil society groups has been a source of inspiration and encouragement for the Special Rapporteur. | Работа с группами гражданского общества является для Специального докладчика источником вдохновения и большим стимулом. |
| (b) Working with Governments at the country level. | Ь) работа с правительствами на страновом уровне. |
| Working with representatives of other legal systems should also help foster trust and confidence in those legal systems. | Работа с представителями иных правовых систем должна также способствовать укреплению доверия к этим системам. |
| Working as a Volunteer has given me the chance to learn and grow every day. | Работа добровольца дает мне возможность учиться и развивать свои навыки каждый день. |
| Working for the Police presupposes stressing the importance of taking good manners into account. | Работа в полиции предполагает придание особого значения умению вести себя. |
| Working here has sort of inspired me to do more in law enforcement. | Работа здесь вдохновила меня приносить больше пользы полиции. |
| Working with you has been the most rewarding part of my career. | Работа с тобой была лучшей частью моей карьеры. |
| Working for these lunatics has driven me to drink. | Работа на этих сумасшедших вынудила меня выпить. |
| Working on a real TV show is so exciting. | Работа на настоящем ТВ так восхитительна. |
| Working towards the perfect future that they had in their minds. | Работа на идеальное будущее, которое они представляют. |
| Working for a magazine company you lose all of your free time. | Работа в прессе отнимает всё свободное время. |
| Working with the media in developing countries will be a priority of the subprogramme's outreach efforts. | Одним из приоритетных направлений информационной деятельности в рамках подпрограммы будет работа со средствами массовой информации в развивающихся странах. |
| Working with boys and men, before and after violence has occurred, is also an important aspect of prevention. | Важным аспектом превентивных мер является также работа с мальчиками и мужчинами до и после совершения актов насилия. |
| (1.2) Working elsewhere within the same (lowest level) area of residence. | (1.2) работа где-либо в пределах того же (самого низкого уровня) района жительства. |
| Paragraph 132: Rephrase as follows: Working with hand-held devices should be efficient. | Пункт 132: изменить следующим образом: Работа с переносными устройствами должна быть организована рационально. |
| Working in this field is thus permitted to both men and women. | Таким образом, работа в этой сфере разрешена как мужчинам, так и женщинам. |
| Working in confined spaces, go on. | Работа в замкнутом пространстве, иди дальше. |
| Working in this clinic obviously instills a deep sense of compassion. | Работа в этой клинике, очевидно, развивает глубокое чувство сострадания. |
| Working together is therefore in the interests of all. | Поэтому совместная работа отвечает нашим общим интересам. |
| Working with him last year cost you your detective shield. | Работа с ним в прошлом году стоила тебе звания детектива. |
| Working an information sourse is a delicate art. | Работа с источником информации - это деликатное искусство. |
| Working in the White House doesn't allow flexibility for leisure as you've discovered tonight. | Работа в Белом доме не оставляет свободы в передвижениях и свободного времени, в чем ты убедилась сегодня. |
| Working at Desert Savings Bank is a lot of responsibility. | Работа в нашем сберегательном банке - это огромная ответственность. |
| Working with you is literally killing me. | Работа с вами меня буквально убивает. |