| At present, the National Department of Correctional Services is working towards the implementation of the Inter-Agency Plan. | В настоящее время ГСИН проводится работа по реализации Межведомственного плана. |
| Russia is constantly working to improve the culture of nuclear security. | В России постоянно проводится работа по повышению культуры физической ядерной безопасности. |
| One of the key messages is that partnerships and "working with others" is often a key factor in successful adaptation. | Еще один ключевой вывод заключается в том, что важным условием успешной адаптации нередко оказываются партнерства и "работа с другими". |
| The task force of the Technology and Economic Assessment Panel is working on the final report. | Целевой группой ГТОЭО ведется работа над окончательным докладом. |
| In this spirit, working in collaboration and partnership with the United Nations Statistics Division would help advance data collection and analysis. | С учетом этого работа в сотрудничестве и на основе партнерства со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций помогла бы повысить эффективность сбора и анализа данных. |
| Belarus has been working to improve the national legislation governing the allocation and payment of benefits. | В Республике Беларусь проводилась работа по совершенствованию национального законодательства, регулирующего назначение и выплату пособий. |
| UNEP and UN-Habitat are working on a joint climate change programme with funding from the European Union totalling some 4 million euros. | ЮНЕП и ООН-Хабитат ведется работа над совместной программой по изменению климата, предусматривающей финансирование со стороны Европейского союза на сумму около 4 млн. евро. |
| Some Parties are concerned that working in partnership will add to the workload of the focal points. | Некоторые Стороны обеспокоены тем, что работа в партнерстве обернется дополнительной рабочей нагрузкой для координационных центров. |
| ECE Transport Division working towards sustainable development | З. Работа Отдела транспорта ЕЭК в направлении устойчивого развития |
| An independent expert suggested that working with countries will lead to regional plans. | Независимый эксперт высказал мысль, что работа со странами приведет к подготовке региональных планов. |
| The presence of UNV volunteers working with crisis-affected communities is seen as an important support to United Nations humanitarian partners. | Работа добровольцев ДООН с пострадавшим от кризиса местным населением рассматривается как важный вклад в деятельность гуманитарных партнеров из системы Организации Объединенных Наций. |
| However, the Supreme Court is currently working to introduce the practice of judicial decisions based on international treaties. | Вместе с тем, в настоящее время Верховным судом Кыргызской Республики ведется работа по внедрению практики вынесения судебных решений на основании международных договоров. |
| The Independent Expert has also supported the efforts of others working to integrate human rights and environmental considerations. | Независимый эксперт также поддержал усилия других организаций, работа которых направлена на интеграцию прав человека и вопросов, связанных с окружающей средой. |
| And you think working at your firm looks better than working at mine. | И ты думаешь, что работа в твоей фирме выглядит лучше, чем работа в моей. |
| In effect, working as an ABS officer working on ABS premises. | На деле работа в помещениях СБА в качестве сотрудника СБА. |
| Three joint Partnership efforts - developing a sourcebook on funding sustainable forest management, working to streamline forest-related reporting, and working to harmonize forest-related definitions - are described below. | Ниже рассматриваются три совместных мероприятия Партнерства - подготовка справочника по вопросам финансирования устойчивого лесопользования, работа по совершенствованию отчетности о лесах и работа по согласованию определений по лесам. |
| This includes working with an outside provider to explore related technical solutions. | В частности, в сотрудничестве с внешним поставщиком ведется работа по изучению соответствующих технических решений. |
| Because working a case is my classroom. | Потому, что работа над делом - моя классная комната. |
| But work on Khimvolokno gave me invaluable experience working with people. | Но работа на «Химволокно» дала мне бесценный опыт работы с людьми. |
| I thought us working together was your real passion. | Я думал, наша совместная работа и есть твоя настоящая страсть. |
| Months of planning, leveraging sabine, you working. | Месяцы планирования, использование Сабины, твоя работа над завоеванием доверия Шмидта. |
| We are working with Guangdong Provincial Government to improve regional air quality. | В настоящее время совместно с правительством провинции Гуандун проводится работа по улучшению качества воздуха в регионе. |
| Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. | Будущая работа включает сотрудничество с агентствами по найму и поддержание контактов с министерствами и спонсорами для обмена информацией о надлежащей практике и обсуждения возникающих проблем. |
| What I have here with working. | К тому, что у меня с Ватсон... работа. |
| Appellate work requires a more comprehensive approach to the working out of potentially conflicting rules and principles. | Апелляционная работа требует более комплексного подхода к разработке норм и принципов, которые потенциально могут противоречить друг другу. |