I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you. |
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения. |
Technical experts conduct activities and share information to explore and address essential and difficult monitoring and verification challenges, working to integrate potential approaches for arms control monitoring and transparency. |
Проводится работа и обмен информацией техническими экспертами для изучения и устранения главных и наиболее сложных проблем в области мониторинга и проверки в целях согласования возможных подходов к мониторингу и обеспечению транспарентности в сфере контроля над вооружениями. |
Enhance government oversight in industries where there are large numbers of migrant child labourers working in hazardous conditions, such as in domestic work and agriculture. |
Усилить государственный контроль в тех секторах, где имеется значительное число трудящихся из числа детей-мигрантов, работающих в опасных условиях, таких как работа в качестве домашней прислуги и сельскохозяйственный труд. |
It noted the developments at UNICEF in devising the Children's Rights and Business Principles and will be working similarly to promote regional adherence through regionally based legal education. |
Внимание Ассоциации привлекла работа, которая ведется в ЮНИСЕФ, по разработке принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав ребенка, и она будет предпринимать аналогичные усилия по содействию их соблюдению в регионе путем организации правового образования на региональном уровне. |
In many developing countries, the share of working poor and those with vulnerable jobs remains high, with youth unemployment and gender disparities continuing to be key policy concerns. |
Во многих развивающихся странах по-прежнему высокой остается доля малоимущих трудящихся и доля лиц, которым работа не гарантирована, при этом основными проблемами политики в этой области являются безработица среди молодежи и неравенство в сфере занятости между мужчинами и женщинами. |
I'm telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave. |
Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет. |
How are you going to handle working for Springer? |
ак вы собираетесь обрабатывать работа дл€ -прингер? |
You think working here might help? |
Работа здесь помогла бы снизить стресс? |
Most important of all, I believe, is working with small groups of women, providing them with opportunities for micro-credit loans. |
Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов. |
Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space - it's all very dangerous jobs. |
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия. |
It was during that period when working with the guys on the farm seemed like fun to me. |
Как раз тогда работа с парнями на ферме казалась мне весельем. |
It could mean jury duty's more fun than working at the post office. |
Это может значить, что работа присяжного более приятна, чем работа на почте. |
Creative problem solving, working one-on-one - |
Творческое решение проблем, работа один на один... |
He got a job working as a trainer at a local wrestling school. |
У него была работа тренера по борьбе в местной школе |
Depends on how you feel about working at a water park |
В зависимости от того, нравится ли тебе работа в водном парке. |
And believe me, working with you is no pleasure! |
И поверьте мне, работа с вами не доставляет удовольствия. |
Although Mexico is working on the subject, it still has no precise methodology for creating cultural indicators, for which it needs technical assistance. |
Хотя работа в этом направлении ведется, Мексика пока еще не располагает точной и четкой методикой установления культурных показателей, а посему в этой области ей требуется международная помощь. |
It was working to rebuild industry and develop the private sector in order to encourage its integration into the regional market and a globalized world. |
Ведется работа по перестройке промышленности и развитию частного сектора, что будет способствовать выходу Анголы на региональный рынок и ее интеграции в глобализи-рованную мировую экономику. |
Different jobs, like distributing fliers, working in a textile factory. |
Разная работа: раздаю листовки, работаю на текстильной фабрике |
the drones don't stop working until the job is done. |
Рабочие работают пока работа не будет сделана. |
When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. |
Когда вы работаете в тайных операция с низкой зарплатой в условиях с угрозой для жизни, мысль о том, что ваша работа не останется навечно в тайне, заставляет вас двигаться вперед. |
Well, it's my job to ensure my department is working to the highest standard. |
Ну, моя работа - следить за тем, чтобы мое отделение работало по высшему разряду. |
One problem identified is that many scientists working in the 'dual-use' areas simply do not consider the possibility that their work could inadvertently assist in a biological weapons program. |
Одна из выявленных проблем состоит в том, что многие ученые, работающие в областях "двойного применения", просто не учитывают ту возможность, что их работа может непреднамеренно содействовать реализации биологической оружейной программы. |
Thank you, but I don't see myself working in a warehouse. |
Спасибо, но эта работа не для меня. |
I would like to think That this is an ideal working environment for you. |
Ну, я бы сказала, что эта работа - прекрасное место для тебя. |