| I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you. | Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения. |
| Technical experts conduct activities and share information to explore and address essential and difficult monitoring and verification challenges, working to integrate potential approaches for arms control monitoring and transparency. | Проводится работа и обмен информацией техническими экспертами для изучения и устранения главных и наиболее сложных проблем в области мониторинга и проверки в целях согласования возможных подходов к мониторингу и обеспечению транспарентности в сфере контроля над вооружениями. |
| Enhance government oversight in industries where there are large numbers of migrant child labourers working in hazardous conditions, such as in domestic work and agriculture. | Усилить государственный контроль в тех секторах, где имеется значительное число трудящихся из числа детей-мигрантов, работающих в опасных условиях, таких как работа в качестве домашней прислуги и сельскохозяйственный труд. |
| It noted the developments at UNICEF in devising the Children's Rights and Business Principles and will be working similarly to promote regional adherence through regionally based legal education. | Внимание Ассоциации привлекла работа, которая ведется в ЮНИСЕФ, по разработке принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав ребенка, и она будет предпринимать аналогичные усилия по содействию их соблюдению в регионе путем организации правового образования на региональном уровне. |
| In many developing countries, the share of working poor and those with vulnerable jobs remains high, with youth unemployment and gender disparities continuing to be key policy concerns. | Во многих развивающихся странах по-прежнему высокой остается доля малоимущих трудящихся и доля лиц, которым работа не гарантирована, при этом основными проблемами политики в этой области являются безработица среди молодежи и неравенство в сфере занятости между мужчинами и женщинами. |
| I'm telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave. | Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет. |
| How are you going to handle working for Springer? | ак вы собираетесь обрабатывать работа дл€ -прингер? |
| You think working here might help? | Работа здесь помогла бы снизить стресс? |
| Most important of all, I believe, is working with small groups of women, providing them with opportunities for micro-credit loans. | Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов. |
| Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space - it's all very dangerous jobs. | Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия. |
| It was during that period when working with the guys on the farm seemed like fun to me. | Как раз тогда работа с парнями на ферме казалась мне весельем. |
| It could mean jury duty's more fun than working at the post office. | Это может значить, что работа присяжного более приятна, чем работа на почте. |
| Creative problem solving, working one-on-one - | Творческое решение проблем, работа один на один... |
| He got a job working as a trainer at a local wrestling school. | У него была работа тренера по борьбе в местной школе |
| Depends on how you feel about working at a water park | В зависимости от того, нравится ли тебе работа в водном парке. |
| And believe me, working with you is no pleasure! | И поверьте мне, работа с вами не доставляет удовольствия. |
| Although Mexico is working on the subject, it still has no precise methodology for creating cultural indicators, for which it needs technical assistance. | Хотя работа в этом направлении ведется, Мексика пока еще не располагает точной и четкой методикой установления культурных показателей, а посему в этой области ей требуется международная помощь. |
| It was working to rebuild industry and develop the private sector in order to encourage its integration into the regional market and a globalized world. | Ведется работа по перестройке промышленности и развитию частного сектора, что будет способствовать выходу Анголы на региональный рынок и ее интеграции в глобализи-рованную мировую экономику. |
| Different jobs, like distributing fliers, working in a textile factory. | Разная работа: раздаю листовки, работаю на текстильной фабрике |
| the drones don't stop working until the job is done. | Рабочие работают пока работа не будет сделана. |
| When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. | Когда вы работаете в тайных операция с низкой зарплатой в условиях с угрозой для жизни, мысль о том, что ваша работа не останется навечно в тайне, заставляет вас двигаться вперед. |
| Well, it's my job to ensure my department is working to the highest standard. | Ну, моя работа - следить за тем, чтобы мое отделение работало по высшему разряду. |
| One problem identified is that many scientists working in the 'dual-use' areas simply do not consider the possibility that their work could inadvertently assist in a biological weapons program. | Одна из выявленных проблем состоит в том, что многие ученые, работающие в областях "двойного применения", просто не учитывают ту возможность, что их работа может непреднамеренно содействовать реализации биологической оружейной программы. |
| Thank you, but I don't see myself working in a warehouse. | Спасибо, но эта работа не для меня. |
| I would like to think That this is an ideal working environment for you. | Ну, я бы сказала, что эта работа - прекрасное место для тебя. |