| He's doing great things, though, Working really hard. | Он делает великие вещи, хотя, работа крайне сложна. |
| Working on the ground can be just as dangerous, especially when it comes to big cats. | Работа на земле может быть не менее опасной, особенно когда речь заходит о больших кошках. |
| Working with weights and pilates gear. | Работа с весом и инвентарем для пилатеса. |
| Working with him reminded me of the pictures I did with Pacino. | Работа с ним напоминала мне фильмы, что я снимал с Пачино. |
| Working with refugees in urban areas opens avenues for strategies on livelihoods and self-sufficiency, including interventions related to micro-finance, entrepreneurship and job-creation. | Работа с беженцами в городах открывает возможности для разработки стратегий самообеспечения и создания средств к существованию, а также для принятия мер, связанных с микрофинансированием, предпринимательством и созданием рабочих мест. |
| Working with civil society to advance peace and disarmament initiatives | Работа с гражданским обществом в целях поддержки инициатив по обеспечению мира и разоружения |
| This article concludes the Working with Network Monitor series by showing you how to extract readable data from a captured packet. | Эта статья завершает серию статей «Работа с Network Monitor», рассказывая вам о том, как извлечь данные, пригодные для чтения, из захваченного пакета. |
| A new manual entitled, "Working with unaccompanied minors in the community - a family-based approach" gives further guidance. | Более подробная информация содержится в новом справочном пособии, озаглавленном "Работа с несопровождаемыми несовершеннолетними в общине - подход, основанный на участии семей". |
| "Working on Both Sides of Conflict Situations" | "Работа в условиях конфликта в районах, находящихся под контролем враждующих сторон" |
| Working for education and training centres for women. | работа в центрах школьного и производственного обучения и профессиональной подготовки женщин. |
| Working with UNDP, design of a Human Resources and Payroll solution for international staff; commencement of preparatory work for implementation in 2005. | Ь) работа с ПРООН, проектирование решения людских ресурсов и начисления окладов для международных сотрудников, начало работы по подготовке внедрения в 2005 году. |
| Working towards a successful 2010 NPT Review Conference | РАБОТА В РУСЛЕ УСПЕШНОГО ИСХОДА КОНФЕРЕНЦИИ 2010 ГОДА ПО РАССМОТРЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ДНЯО |
| Working as an adviser related to social services topics | Работа в качестве консультанта по темам, связанным с социальной работой |
| Working within the WTO TBT Committee to develop guidelines on how to develop tools to facilitate the acceptance of CA results. | Работа в Комитете Всемирной торговой организации по техническим барьерам в торговле над разработкой инструкций относительно порядка создания инструментов, облегчающих признание результатов оценки соответствия. |
| C. Working with other bodies to implement the reform | С. Работа по осуществлению реформы, проводимая совместно с другими органами |
| Working murders is not your job anymore. | Раскрытие убийств - больше не твоя работа. |
| Working with crippled people is really important. | Совместная работа с недоразвитыми - очень важный для общества момент |
| Working together: building partnerships for development | Совместная работа: формирование партнерских отношений в целях развития |
| 10.45 The child protection guidance Working Together Under the Children Act 1989 was issued in 1991. | 10.45 Руководство по защите детей "Совместная работа по осуществлению Закона 1989 года о детях" было издано в 1991 году. |
| E. Working together in crisis and post-crisis countries | Е. Совместная работа в странах, переживающих и переживших кризисные ситуации |
| Working with regional bodies is key to ensuring that the ICPD Programme of Action is integrated into regional joint policy statements, strategies and plans. | Работа с региональными органами - это тот ключ, с помощью которого Программа действий МКНР встраивается в региональные совместные заявления, стратегии и планы по вопросам политики. |
| Working with minorities to identify interventions tailored to their needs has been a very successful approach to combating HIV/AIDS. | Очень успешной тактикой в борьбе с ВИЧ/СПИДом стала работа с меньшинствами, направленная на то, чтобы выявить соответствующие их потребностям виды деятельности. |
| Working in the community helps women prepare for release and reintegration; | Работа в общине помогает женщинам подготовиться к освобождению и реинтеграции в жизнь общины; |
| Working with regional liaison offices (paragraph 74) | З. Работа с региональными бюро связи (пункт 74) |
| Working with those plants is great! | Работа с этими цветами пошла тебе на пользу! |