Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
This team has to produce a business proposition working together. Совместная работа этой группы нацелена на создание делового предложения.
This includes working in illegal sewing workshops, for example. Например, это работа в нелегальных швейных цехах.
The best job for local residents in some areas is working as a guard on a drug-smuggling caravan. Самой лучшей работой для местных жителей в некоторых районах является работа в качестве охранника каравана контрабандистов, перевозящих наркотики.
We are now working on accession to the three other treaties. Идет работа по оформлению участия в трех остальных международных договорах.
We also agree that working seriously to reach those goals would ensure the structural changes necessary to guarantee stability in the country. Мы также согласны с тем, что серьезная работа для достижения этих целей обеспечила бы необходимые структурные изменения, гарантирующие стабильность в стране.
The Russian Federation is currently working to refine the requirements concerning manoeuvrability test criteria. В настоящее время в Российской Федерации проводится работа по уточнению требований, касающихся критериев при проверке маневренности.
In that respect, Kyrgyzstan is currently working to establish national bodies for cooperation with IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. В этой связи, в настоящее время в республике проводится работа по созданию Национальных органов по сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии и Организацией по запрещению химического оружия.
New work practices such as distance working are harbingers of a much more rational use of our time and resources. Такие новые методы работы, как, например, дистанционная работа, свидетельствуют о более рациональном использовании нашего времени и ресурсов.
I have immensely enjoyed working with each and everyone of you, Ambassadors and members of delegations. Работа со всеми и каждым из вас, послами и членами делегаций, доставляла мне колоссальное удовольствие.
An ILO study reveals that working beyond this prescribed hours of work will be detrimental to any child's total development. Проведенное МОТ исследование показывает, что работа детей сверх этих установленных временных пределов наносит ущерб общему развитию ребенка.
This scenario builds on the two previous ones and addresses the key issue of staff capacity and working with partners. Этот вариант вобрал в себя элементы двух предыдущих, но в нем также учтен ключевой вопрос кадрового потенциала и работа с партнерами.
FICSA noted that working for the United Nations made people potential targets for violence. ФАМГС отметила, что работа на Организацию Объединенных Наций превращает людей в потенциальные объекты насилия.
The tradition of working with civil society, and in particular with the enterprise sector, was now well established in UNCTAD. Работа с гражданским обществом, и в частности с предпринимательским сектором, теперь прочно вошла в методы деятельности ЮНКТАД.
Building trust among civilian populations and working with authorities requires joint coordination and concerted action between States and humanitarian organizations. Укрепление доверия у гражданского населения и работа с властями требует совместной координации и согласованных действий между государствами и гуманитарными организациями.
Final versions of the working papers are currently being edited for publication in a single volume. В настоящее время ведется работа по редактированию окончательных вариантов рабочих документов, которые будут выпущены в одном томе.
Future work would be Internet based and UN/CEFACT needed to be capable of supporting this new working environment. Будущая работа будет осуществляться с упором на Интернет, и СЕФАКТ ООН должен располагать возможностями для технического обслуживания этого нового рабочего механизма.
The work performed over and above working time norms was overtime work. Работа, выполняемая сверх установленных норм рабочего времени, считалась сверхурочной.
Pregnant women and nursing mothers are prohibited by law from working overtime. Сверхурочная работа беременных женщин и кормящих матерей запрещена законом.
Analyses, studies, working papers, guidelines, recommendations Аналитическая работа, исследования, рабочие документы, руководящие принципы, рекомендации;
The Unit is also working to promote the involvement of the voluntary sector in the provision of accommodation for Travellers. Работа Группы направлена также на стимулирование участия добровольного сектора в обеспечении кочевников жильем.
Another region which is working towards the adoption of a Memorandum of Understanding in 1999 is West and Central Africa. Еще один регион, в котором ведется работа над принятием меморандума о взаимопонимании, - это Западная и Центральная Африка, где его планируется принять в 1999 году.
The aerospace community is working to illustrate the effectiveness and cost of typical mitigation scenarios. В аэрокосмической отрасли ведется работа по обоснованию эффективности типичных сценариев уменьшения засорения и связанных с ними затрат.
Child labour can be defined as children working in conditions that are excessively abusive and exploitative. Детский труд может быть определен как работа детей в условиях, связанных с чрезмерными злоупотреблениями и эксплуатацией.
Belarus was also working to find the financial resources to reform the pensions system. И наконец, ведется работа по поиску финансовых ресурсов для реформирования системы пенсионного обеспечения.
Equally important is the strengthening and capacity-building of subregional organizations working to promote environmental management and sustainable development. Не менее важно укрепление и наращивание потенциала субрегиональных организаций, работа которых направлена на содействие охране окружающей среды и устойчивому развитию.