Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
In addition to the former set of accounts, already published, we are working at present on Waste Accounts and Energy Accounts. Помимо прежнего уже опубликованного набора счетов в настоящее время ведется работа над счетами отходов и счетами энергии.
UNDP is performing particularly well in working with local authorities and communities at the municipal level in the Latin America and the Caribbean region. Особенно эффективна работа ПРООН с местными властями и общинами на муниципальном уровне в Латинской Америке и Карибском регионе.
He noted that de-mining, demobilization and working with displaced persons were activities with both a relief phase and a development phase. Он подчеркнул, что такие виды деятельности, как разминирование, демобилизация и работа с перемещенными лицами включают как этап оказания помощи, так и этап развития.
Networks are working on the development of common training tools, and usually serve as a vehicle to disseminate information on training workshops, lessons learned and good practices. В этих сетях проводится работа по разработке общих инструментов обучения, и они обычно используются для распространения информации об учебных семинарах, извлеченных уроках и примерах эффективной практики.
The Russian Federation is currently working on improving and strengthening legal accountability for flagrant traffic violations, the main cause of road accidents incurring death and injury. В настоящее время в Российской Федерации завершается работа по усилению юридической ответственности за грубые нарушения Правил дорожного движения, которые являются основными причинами дорожно-транспортных происшествий с гибелью и ранением людей.
By 2002, the UNECE region haD already implemented or was working at 11 important areas of chapter 18 of Agenda 21. К 2002 году в регионе ЕЭК ООН уже была проведена или проводилась работа по 11 важным направлениям, определенным в главе 18 Повестки дня на ХХI век.
WHO/PAHO is interested in working on these issues, as this work may serve to further the understanding of the interrelationship between health and development. ВОЗ/ПАОЗ заинтересованы в проведении работы в этой сфере, поскольку эта работа может служить углублению понимания взаимосвязи между здоровьем населения и развитием.
Encouraging young girls to seek training and achieve functional literacy are promising steps that will enable women to find better inroads into working life. Работа, проводимая в целях поощрения девочек проходить обучение и достигать функциональной грамотности, является важной мерой, которая позволит женщинам найти более высокооплачиваемую работу.
The relevant principles were those of equal treatment of Swiss and foreign workers and equality of opportunity and non-discrimination in training and people's working life. Согласно ФКИ, эта работа должна осуществляться на основе принципов равного обращения с швейцарской и иностранной рабочей силой, а также равных возможностей и недискриминации в области образования и профессиональной деятельности.
In the course of the investigation, it has become evident that the Commission is working mainly on two tracks: one Lebanese and one Syrian. В ходе расследования стало очевидно, что работа Комиссии движется по двум основным направлениям - ливанскому и сирийскому.
The labour inspectorate may request a medical examination of all children aged over 16 and already working, in order to ascertain that their duties are not too heavy. Инспектор по труду может потребовать провести медосмотр всех детей старше 16 лет, уже допущенных к трудовой деятельности, с тем чтобы определить, не превышает ли порученная им работа их возможности.
We are working on them and this will continue in the Committee of the Whole of this session. Мы работаем над ними, и эта работа будет продолжена во время сессии в Комитете полного состава.
This has taken place so far through technical discussions between the staff of the two organizations, with the objective of coming to a better working arrangement. До сего времени такая работа проводилась в форме технических дискуссий между сотрудниками обеих организаций с целью улучшения рабочих отношений.
A representative of the East Central and South-East Europe Division presented working papers Nos. 10 and 11 detailing toponymic work in Poland. Представитель Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочие документы NºNº 10 и 11, в которых подробно освящалась работа по топонимии в Польше.
This substantial work has been made possible thanks, among other things, to the ability and perseverance of the Committee, working through its subcommittees and experts. Эта основополагающая работа стала возможна благодаря, среди прочего, умению и настойчивости в деятельности Комитета, его подкомитетов и экспертов.
We also find that working with the Member States that we visited - and continuing in that way - has been extremely fruitful. Мы также считаем, что работа с государствами-членами, которых мы посетили, а она продолжается, была чрезвычайно плодотворной.
The intention is to continue working over the coming years on an ethnicity question which would not threaten the viability of the overall census response rates. В предстоящие годы должна быть продолжена работа над тем, чтобы включение этнического вопроса в перепись не отражалось на ее результатах в плане общего количества полученных ответов.
2.2 External Audit reviewed the status and working of the Internal Oversight Service (IOS) of UNIDO in the light of ISA 610. 2.2 В ходе внешней ревизии были проверены статус и работа Службы внутреннего надзора (СВН) ЮНИДО в свете МСР 610.
To lessen the risks associated with investment and entrepreneurial activities, we are working to improve the mechanisms for protecting property rights and to simplify procedures for granting licences and permissions. Для снижения инвестиционных и предпринимательских рисков продолжается работа по улучшению механизмов защиты прав собственности и упрощению процедур получения лицензий и разрешений.
Furthermore, Kazakhstan is working with the customs administrations of the Russian Federation and Belarus to introduce an advance information system on goods and means of transport. Кроме того, проводится работа с таможенными администрациями Российской Федерации и Республики Беларусь по внедрению системы предварительного информирования о товарах и транспортных средствах.
The initiative has been actively working towards the development of the first draft of the CROs, which is provided as the first annex to this document. В рамках Инициативы ведется активная работа по составлению первого проекта ОЦР, который представляется в качестве первого приложения к настоящему документу.
The sixth defendant was charged with mediating in the bribery of a Government official and working for a person other than the licensed sponsor. Шестой обвиняемый: посредничество в вопросах подкупа должностных лиц, работа у других лиц без оформления поручительства.
Defining the link between poverty and immigration, and working on fixing rural people into their original areas; выявление связи между нищетой и иммиграцией, и работа над сохранением сельского населения в областях его первоначального проживания;
In Nicaragua, COMPAL will continue working on the creation of the necessary institutional framework to enforce the competition law at the local level. В Никарагуа в рамках КОМПАЛ будет продолжена работа по созданию необходимого институционального механизма для обеспечения осуществления законодательства о конкуренции на местном уровне.
He asked for some examples of class actions brought and details of any specific cases that would illustrate the working of such actions. Г-н де Гутт просит привести примеры коллективных исков и подробности нескольких конкретных дел, иллюстрирующие, каким образом ведётся работа по таким искам.