| Working with Malaysian Children's Aid Society: Providing monthly financial and medical assistance to children. | Работа с Малазийским обществом по оказанию помощи детям: оказание ежемесячной финансовой и медицинской помощи детям. |
| Working with the Malaysian Government: Advising the government on children's policies and assisting in the plan of action for children. | Работа с малазийским правительством: консультирование правительства по вопросам детской политики и оказание ему содействия в разработке плана действий для детей. |
| A key goal entitled "Working with communities" required the police to recognize the diverse needs and priorities of all people and communities in Ireland. | Одна из основных целей под названием "Работа с общинами" обязывает полицию учитывать различные потребности и приоритеты всех граждан и общин Ирландии. |
| Working with the cross-cutting aspects of sustainable land management (SLM); | а) работа со "сквозными" аспектами устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР); |
| (1.1) Working at home. | (1.1) работа на дому, |
| Working with technical teams built experiences between the countries, and could build trust slowly but effectively; | Работа с техническими группами позволяет накапливать опыт взаимодействия между странами и может позволить медленно, но верно наращивать доверие; |
| Working for NCIS is a "big-city adventure"? | Работа в Морской Полиции для тебя "большое приключение в городе"? |
| (a) Working overtime regularly to ensure the economic survival of the family; | а) регулярная сверхурочная работа для обеспечения экономического выживания семьи; |
| Working together for a stable and prosperous Afghanistan not only is a good example of successful international cooperation, but will also contribute to regional prosperity and global security. | Совместная работа во имя стабильного и процветающего Афганистана является не только хорошим примером успешного международного сотрудничества, она станет также вкладом в процветание региона и глобальную безопасность. |
| Working with an NGO to provide support and literacy training for groups of 600 women; | проведенная в сотрудничестве с одной из неправительственных организаций работа по оказанию поддержки и обучению грамоте групп в составе 600 женщин; |
| Working as a network (federal-state) is a basic key element to succeed and to facilitate global communication | основополагающим, ключевым элементом успеха и облегчения глобальной коммуникации является работа в режиме сети (федерация - штат); |
| A panel discussion, "Working with Young People on Common Goals", was held. | Был проведен дискуссионный форум по теме «Работа с молодежью во имя достижения общих целей». |
| A. Working with national policy frameworks | Работа с органами, определяющими основы национальной политики |
| Working with host governments, as well as NGO partners and other United Nations agencies constituted a key element of overall strategy. | Работа с принимающими правительствами, а также партнерами из числа НПО и другими учреждениями Организации Объединенных Наций составляла ключевой элемент общей стратегии. |
| Working with States to identify comprehensive approaches for specific caseloads, taking into account complementary use of all three durable solutions, remains a major challenge. | Работа с государствами по выявлению всесторонних подходов к решению конкретных беженских кризисов с учетом взаимодополняющего использования всех трех долговременных решений, остается в центре внимания. |
| "Working with such initiatives is one of our priorities in Egypt," said Maha Aon, UNAIDS Country Coordinator in Egypt. | «Работа с такими инициативами является одним из наших приоритетов в Египте - заявил Маха Аон, Страновой координатор ЮНЭЙДС в Египте. |
| Working at 1.2 V, LPDDR2 multiplexes the control and address lines onto a 10-bit double data rate CA bus. | Работа в 1,2 В, LPDDR2 мультиплексирует контроль по адресной линии 10-битной двухтактовой шины передачи данных CA. |
| Reenskaug wrote the book Working With Objects: The OOram Software Engineering Method with co-authors Per Wold and Odd Arild Lehne. | Реенскауг написал книгу «Работа с объектами: Метод разработки ПО ООгам» в соавторстве с Пер Уолд и Одд Арильд Лене. |
| WORKING FOR THESE PEOPLE WILL LEAD TO NOTHING GOOD. | Работа на этих людей не приведет ни к чему хорошему. |
| For more information about the different job opportunities with Cirque du Soleil, consult the Working at Cirque section. | Подробная информация о вакансиях в Cirque du Soleil содержится в разделе «Работа в цирке». |
| Working in an office can lead to depression, which can lead to suicide. | Работа в офисе может привести к депрессии, которая может привести к самоубийству... |
| Working's not that bad, is it? | Работа не такая уж и плохая, да? |
| Working to help children and the family is, without doubt, one of the main contributions made by the United Nations. | Работа по оказанию помощи детям и семье, несомненно, является одним из основных вкладов, вносимых в развитие общества Организацией Объединенных Наций. |
| Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. | Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке. |
| E. Working with groups that have special needs | Е. Работа с группами населения, имеющими особые потребности |