At the same time it is working hard to reaffirm its position internationally, especially in the sphere of economic integration and cooperation. |
В то же время в стране ведется напряженная работа над утверждением своей позиции на международном уровне, особенно в сфере экономической интеграции и сотрудничества. |
However, working to eliminate violence against women in a township like Alexandra is a difficult struggle. |
Однако работа над проблемой искоренения насилия в отношении женщин в таком тауншипе, как Александра, является нелегким делом. |
Although local medical professionals working on these cases deserve great credit, their efforts suffer from a serious lack of resources. |
Хотя работа местных специалистов-медиков, занимающихся этим делом, заслуживает самой высокой оценки, их усилия подрываются серьезной нехваткой ресурсов. |
Interpretation will be available only for plenary sessions and the remaining work will be done by heterogeneous language groups working overwhelmingly in English. |
Устный перевод будет обеспечиваться лишь на пленарных заседаниях, а остальная работа будет проводиться разнородными с точки зрения языкового состава группами, использующими в подавляющем большинстве английский язык. |
The OECD is working to include information on capital stock and net worth measures into the accounts for agriculture. |
Работа ОЭСР направлена на включение в счета для сельского хозяйства информации об основных фондах и мерах учета чистых активов. |
It was also stressed that working on health for the poor requires a broad partnership between Governments, non-governmental organizations and the private sector. |
Подчеркивалось, что работа в области здравоохранения в интересах бедных слоев населения требует активного сотрудничества между правительствами, неправительственными организациями и частным сектором. |
The individualization of instruction and working with each student are becoming increasingly important in the vocational training schools. |
Индивидуализация обучения, работа с каждым подростком становятся основными направлениями деятельности профтехучилищ. |
His delegation believed that the commission was working in the direction of the decisions set forth in the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Делегация Казахстана убеждена в том, что работа этой комиссии отвечает требованиям Венской декларации и Программы действий. |
The activities of some of the main entities working directly or indirectly to eradicate poverty are reviewed below. |
Ниже кратко анализируется деятельность некоторых основных учреждений, работа которых прямо или косвенно связана с проблемой искоренения нищеты. |
In Uganda, the focus has been on establishing networks and collaboration between diverse sectors that are working towards food security. |
В Уганде главное внимание было уделено созданию сетей и сотрудничеству между различными секторами, работа которых направлена на обеспечение продовольственной безопасности. |
working with central agencies to improve their performance and accountability |
работа с центральными учреждениями, направленная на улучшение показателей их деятельности и подотчетности |
In brief, UNFCCC continues working on the procedures and mechanisms of a compliance system under the Kyoto Protocol. |
Короче говоря, в рамках РКИКООН продолжается работа над процедурами и механизмами системы соблюдения в соответствии с Киотским протоколом. |
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants. |
Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия. |
A new component has been added - working with teachers to assess learning. |
Был добавлен новый компонент - работа с учителями по проведению оценки процесса обучения. |
The country is working towards the eradication of this unwholesome practice. |
В стране ведется работа по искоренению этой вредной практики. |
This will include working with bilateral and multilateral organizations to monitor overall funding levels for sustainable urbanization. |
Для этого потребуется работа с двухсторонними и многосторонними организациями в деле отслеживания общих уровней финансирования мероприятий по устойчивой урбанизации. |
Students working in groups take much time. |
Работа студентов в группах занимает много времени. |
The working language for the breakout groups and workshops will be English. |
Работа региональных групп будет проводиться на английском языке. |
A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. |
В значительной мере в основе мотивации лежит работа в эффективно функционирующем государственном секторе, оказывающем высококачественные услуги. |
Ministries and departments are working to perform the tasks set out in the State strategy mentioned above. |
Министерствами и ведомствами ведется работа по реализации задач, определенных в упомянутой Стратегии государства. |
It is essential for all the parties to recognize that working together and cooperation among all are indispensable elements for building peace. |
Важно, чтобы все стороны конфликта признали, что совместная работа на основе сотрудничества является незаменимым элементом построения мира. |
Further specific cooperation has included working together to approach non-Parties to the Rotterdam Convention as part of the Strategic Approach regional meeting in Panama. |
Еще одним конкретным примером сотрудничества явилась совместная работа, которая была проведена с государствами, не являющимися Сторонами Роттердамской конвенции, в рамках организованного в Панаме регионального совещания по Стратегическому подходу. |
An employed person may work at night longer than one working week only with his/her written consent. |
Работа в ночную смену более одной рабочей недели разрешается только с письменного согласия работника. |
The work of a partnership adviser working in ADB headquarters has proved valuable in exploiting the strong existing partnership potential. |
В деле изучения значительных возможностей налаживания партнерских связей оказалась эффективной работа консультанта по партнерским связям, действующего в штаб-квартире АфБР. |
The work being done by the State is helping to improve children's working conditions and reduce work injuries among children. |
Работа, которая проводится в государстве, содействует улучшению условий труда и снижению производственного травматизма среди несовершеннолетних. |