Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
At the same time it is working hard to reaffirm its position internationally, especially in the sphere of economic integration and cooperation. В то же время в стране ведется напряженная работа над утверждением своей позиции на международном уровне, особенно в сфере экономической интеграции и сотрудничества.
However, working to eliminate violence against women in a township like Alexandra is a difficult struggle. Однако работа над проблемой искоренения насилия в отношении женщин в таком тауншипе, как Александра, является нелегким делом.
Although local medical professionals working on these cases deserve great credit, their efforts suffer from a serious lack of resources. Хотя работа местных специалистов-медиков, занимающихся этим делом, заслуживает самой высокой оценки, их усилия подрываются серьезной нехваткой ресурсов.
Interpretation will be available only for plenary sessions and the remaining work will be done by heterogeneous language groups working overwhelmingly in English. Устный перевод будет обеспечиваться лишь на пленарных заседаниях, а остальная работа будет проводиться разнородными с точки зрения языкового состава группами, использующими в подавляющем большинстве английский язык.
The OECD is working to include information on capital stock and net worth measures into the accounts for agriculture. Работа ОЭСР направлена на включение в счета для сельского хозяйства информации об основных фондах и мерах учета чистых активов.
It was also stressed that working on health for the poor requires a broad partnership between Governments, non-governmental organizations and the private sector. Подчеркивалось, что работа в области здравоохранения в интересах бедных слоев населения требует активного сотрудничества между правительствами, неправительственными организациями и частным сектором.
The individualization of instruction and working with each student are becoming increasingly important in the vocational training schools. Индивидуализация обучения, работа с каждым подростком становятся основными направлениями деятельности профтехучилищ.
His delegation believed that the commission was working in the direction of the decisions set forth in the Vienna Declaration and Programme of Action. Делегация Казахстана убеждена в том, что работа этой комиссии отвечает требованиям Венской декларации и Программы действий.
The activities of some of the main entities working directly or indirectly to eradicate poverty are reviewed below. Ниже кратко анализируется деятельность некоторых основных учреждений, работа которых прямо или косвенно связана с проблемой искоренения нищеты.
In Uganda, the focus has been on establishing networks and collaboration between diverse sectors that are working towards food security. В Уганде главное внимание было уделено созданию сетей и сотрудничеству между различными секторами, работа которых направлена на обеспечение продовольственной безопасности.
working with central agencies to improve their performance and accountability работа с центральными учреждениями, направленная на улучшение показателей их деятельности и подотчетности
In brief, UNFCCC continues working on the procedures and mechanisms of a compliance system under the Kyoto Protocol. Короче говоря, в рамках РКИКООН продолжается работа над процедурами и механизмами системы соблюдения в соответствии с Киотским протоколом.
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants. Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия.
A new component has been added - working with teachers to assess learning. Был добавлен новый компонент - работа с учителями по проведению оценки процесса обучения.
The country is working towards the eradication of this unwholesome practice. В стране ведется работа по искоренению этой вредной практики.
This will include working with bilateral and multilateral organizations to monitor overall funding levels for sustainable urbanization. Для этого потребуется работа с двухсторонними и многосторонними организациями в деле отслеживания общих уровней финансирования мероприятий по устойчивой урбанизации.
Students working in groups take much time. Работа студентов в группах занимает много времени.
The working language for the breakout groups and workshops will be English. Работа региональных групп будет проводиться на английском языке.
A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. В значительной мере в основе мотивации лежит работа в эффективно функционирующем государственном секторе, оказывающем высококачественные услуги.
Ministries and departments are working to perform the tasks set out in the State strategy mentioned above. Министерствами и ведомствами ведется работа по реализации задач, определенных в упомянутой Стратегии государства.
It is essential for all the parties to recognize that working together and cooperation among all are indispensable elements for building peace. Важно, чтобы все стороны конфликта признали, что совместная работа на основе сотрудничества является незаменимым элементом построения мира.
Further specific cooperation has included working together to approach non-Parties to the Rotterdam Convention as part of the Strategic Approach regional meeting in Panama. Еще одним конкретным примером сотрудничества явилась совместная работа, которая была проведена с государствами, не являющимися Сторонами Роттердамской конвенции, в рамках организованного в Панаме регионального совещания по Стратегическому подходу.
An employed person may work at night longer than one working week only with his/her written consent. Работа в ночную смену более одной рабочей недели разрешается только с письменного согласия работника.
The work of a partnership adviser working in ADB headquarters has proved valuable in exploiting the strong existing partnership potential. В деле изучения значительных возможностей налаживания партнерских связей оказалась эффективной работа консультанта по партнерским связям, действующего в штаб-квартире АфБР.
The work being done by the State is helping to improve children's working conditions and reduce work injuries among children. Работа, которая проводится в государстве, содействует улучшению условий труда и снижению производственного травматизма среди несовершеннолетних.