Working at the edge of the development of human society is to work on the brink of the unknown. |
Работа на переднем крае развития человеческого общества - это работа на краю неизвестности. |
Working in football does not mean work from Monday to Friday, as at a factory, one should be ready to change every day. |
Работа в футболе - это не работа с понедельника по пятницу, как на заводе, каждый день нужно быть готовым к изменениям. |
B. Working Towards the Future of Inland Transport |
В. Работа над будущим внутреннего транспорта |
A. Working towards a strategic approach for the programme of the Institute |
А. Работа в направлении выработки стратегического подхода к программе Института |
Working in TV has taught me a lot about snack food. |
Работа на ТВ открыла мне массу новых закусонов |
Working on the inside hasn't dulled that old fire? |
Работа здесь не погасила старый огонь? |
Working with Easton, on the other hand, was "the best of both worlds". |
С другой стороны, работа с Истон была "лучшей в обоих мирах". |
Working as a referee takes a lot of time and means a lot of traveling... The most difficult is to combine it with having a family. |
Работа арбитра занимает очень много времени, постоянные разъезды... Самое сложное - это совмещать ее с семьей. |
Working with a legitimate cosmetic surgery consultant who can give you an impartial view on what your options are, is a worthwhile investment. |
Работа с законным косметическая хирургия консультант, который может дать Вам беспристрастный взгляд на то, что ваши варианты, является целесообразным инвестиции. |
Working in the bookstore offered an opportunity for the young man to acquaint himself with some of the economic ideas that would later prove formative. |
Работа в книжном магазине дала возможность молодому человеку познакомиться с некоторыми идеями, которые сформировали его взгляды на экономику. |
Working for the Forestry Department has involved a lot of traveling... so I've met a wide array of people. |
Работа в лесной службе заставила меня много путешествовать, ...общаться с разными людьми. |
Working at a private medical co-op, moving to L.A. |
Работа в частном медицинском учреждении, переезд в Лос-Анджелес |
Working, and in this apartment? |
Работа - Ля Шалем - автобус - работа. |
Working together to create recommendations and standards is seen as bringing potentially significant benefits - on a voluntary as well as a mandated basis. |
Совместная работа в целях подготовки рекомендаций и стандартов рассматривается под углом зрения получения потенциально значительных суммарных выгод на добровольной и обязательной основе. |
Working collaboratively, from the early planning phase onwards, will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of efforts. |
Совместная работа начиная с ранней стадии планирования будет способствовать эффективному освоению ресурсов, использованию существующих возможностей, а также исключению дублирования в работе. |
E. Working at micro, meso, macro and global levels |
Работа на микро-, мезо-, макро- и глобальном уровнях |
Working towards universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was of fundamental importance; 169 States had ratified the Convention. |
Ключевое значение имеет работа в направлении всеобщей ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации: к настоящему времени Конвенцию ратифицировали 169 государств. |
Working to rebuild the traditional bipartisan foreign-policy consensus would also make the US a far more predictable partner to friends and allies around the world. |
Работа по восстановлению традиционной двухпартийной согласованной внешней политики также бы сделала США более предсказуемым партнером для друзей и союзников во всем мире. |
Working on the nuts and bolts of everyday coordination and cooperation across different antitrust issues can improve the effectiveness of younger agencies. |
Повседневная работа по укреплению координации и сотрудничества по различным антитрестовским проблемам может способствовать повышению эффективности более молодых органов по вопросам конкуренции. |
(a) Working on the preparation of the premises identified for the Special Tribunal; |
а) работа по подготовке помещений, предназначенных для Специального трибунала; |
Working with the migrants themselves should improve their integration into society and provide them greater opportunities in the education and employment markets. |
Работа в среде мигрантов должна ускорить их интеграцию в общество и расширить их возможности для получения образования и трудоустройства. |
(c) Working with indigenous nationalities' traditional labour organizations; |
с) работа с традиционными трудовыми организациями коренных народностей; |
Working with partners: building partnerships with Member States, regional organizations and civil society |
Работа с партнерами: налаживание партнерств с государствами-членами, региональными организациями и гражданским обществом |
In December 2011, the Group released a report entitled "Working towards a balanced and inclusive green economy: A United Nations system-wide perspective". |
В декабре 2011 года Группа издала доклад, озаглавленный "Работа по достижению сбалансированной и открытой для всех"зеленой" экономики: общесистемный взгляд Организации Объединенных Наций". |
Working with Governments to improve policy, institutional arrangements and legal frameworks to share information |
работа с правительствами в целях улучшения политики, институциональных механизмов и правовых основ для обмена информацией; |