Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Working - Работа"

Примеры: Working - Работа
At present, the Council is working with the Governments of the States of Nuevo León, Coahuila and Yucatán, which are also giving consideration to the establishment of institutions to carry out this task. В настоящее время проводится работа с правительствами штатов Нуево-Леон, Коауила и Юкатан с целью возможности создания учреждений, которые выполняли бы эту работу.
More than 1 million hectares of agricultural land require constant attention in order to ensure clean foodstuffs that meet norms. We are also working to improve specialized medical assistance for those affected by the disaster. Более 1 млн. сельхозугодий требует постоянного внимания для получения нормативно чистых продуктов питания, ведется работа по совершенствованию специализированной медицинской помощи пострадавшему населению.
In 2011, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) adopted the "Age, gender and diversity policy: working with people and communities for equality and protection". В 2011 году УВКБ приняло политику под названием «Политика по вопросам возраста, пола и разнообразия: работа с людьми и общинами в интересах равенства и защиты».
The Ministry of Labour, Employment and Migration and the International Labour Organization are working together to implement a national child labour monitoring system. МТЗМ совместно с МОТ ведется работа по разработке и внедрению системы мониторинга детского труда в КР.
It is working to address corruption schemes and urgent issues in the energy sector, public procurement and the allocation of land and reclassification of its status. В рамках Антикоррупционного форума ведется работа по рассмотрению коррупционных схем и злободневных проблем в энергосекторе, государственных закупках, распределении и трансформации земель.
It was originally written in the English language, but we are now working with our members to translate it into as many languages as possible, starting with this welcome page. Изначально сайт был создан на английском языке, но сейчас ведется работа по его переводу на возможно большее число языков, начиная с этой страницы-приветствия.
The division is working on the project in developing of thesemi-industrial plant for creating nano-materials and composites. ведется работа по изготовлению полупромышленных установок для получения наноматериалов и композитов.
After the release of Chrono Cross, a number of key staff from the title left Square to form a new development studio, Monolith Soft, which was initially owned by Namco and is currently a first-party developer working under Nintendo. После выпуска Chrono Cross многие члены команды разработчиков покинули компанию, создав студию Monolith Soft, которой изначально владела Namco, но затем работа стала вестись под началом Nintendo.
He was at first hesitant to again leave his fiancée, Maria Robinson, to whom he had recently proposed, but Hartley decided that working on the maiden voyage of the Titanic would give him possible contacts for future work. Сначала Хартли не хотел оставлять свою невесту, Марию Робинсон, которой он недавно сделал предложение, но потом решил, что работа на «Титанике» предоставит полезные контакты для работы в будущем.
I am particularly proud of the last achievement, because, by working in partnership with my fellow Mozambicans to expand immunization coverage, I believe that I have played a part in bringing it about. Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Engineer Mark Stent is quoted as saying: It was in working with Bill Drummond and Jimmy Cauty that things really started to happen in a new way, using mixing as a work-in-progress, rather than an end stage. Звукоинженер Марк Стент вспоминал: «работа с Биллом Драммондом и Джимми Коти была новаторской в том смысле, что микширование происходило по ходу создания композиции, а не в финальной стадии.
Does working with a demoted colleague make you act like this? Это работа с переведенной так на вас влияет?
You say you're working 50 hours a week, maybe a main job and a side hustle. Well, that leaves 62 hours for other things. Если же вы работаете 50 часов в неделю, может, основная работа и подработка.
As many of the elements of such a service have already been envisaged by the libraries working together, work could continue on these elements and accelerate if additional voluntary funding could be found. Поскольку многие элементы такой службы предусмотрены библиотеками, осуществляющими совместную деятельность, работа над этими элементами может быть продолжена и ускорена в случае выявления дополнительных добровольных финансовых средств.
Offering perhaps Marx's most detailed pronouncement on programmatic matters of revolutionary strategy, the document discusses the "dictatorship of the proletariat", the period of transition from capitalism to communism, proletarian internationalism and the party of the working class. Работа содержит наиболее подробное заявление Маркса о вопросах революционной стратегии: обсуждается диктатура пролетариата как необходимый элемент в период перехода от капитализма к коммунизму, пролетарский интернационализм, построение партии рабочего класса.
MONUSCO is currently working with the Police nationale congolaise in identifying ways to reopen them. On 20 April, a police substation will be reopened in Gangala na Bodio with MONUSCO support. Миссия проводит работу с Конголезской национальной полицией, с тем чтобы изыскать возможности для их восстановления. 20 апреля в Гандала-на-Бодью при поддержке Миссии будет возобновлена работа местного полицейского участка.
By 1981, when work on the film began, Norstein had been working at Soyuzmultfilm (the main Soviet animation studio) for 13 years and had worked on some 40 films and directed or co-directed six. К 1981 году, когда работа над фильмом началась, Норштейн работал на «Союзмультфильме» в течение 13 лет, участвовал в создании около сорока мультфильмов, снял шесть своих картин.
Dancing on various stages all around the world and working in the cinema, Nureyev became a role model for the whole generation of young dancers in the West. Его работа на сценах мира и в кино стали примером для подражания целого поколения молодых западных танцовщиков.
It should be emphasized that these efforts are continuing, in addition to which a new major enterprise is under way by the National Commission for Lebanese Women, which is working simultaneously on two projects already begun. Следует подчеркнуть, что параллельно с этими усилиями серьезная работа проводится Национальной комиссией по делам ливанских женщин, осуществляющей одновременно два новых крупных проекта.
They required scores of highly skilled weavers working over extended periods of time with very expensive materials - the wools, the silks, even gold and silver thread. Для изготовления каждого требовалась долгая работа высококвалифицированных ткачей и очень дорогие материалы: шерсть, шелк, даже золотые и серебряные нити.
Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. Хакатоны и мэшатоны и работа с данными для построения приложений представляют собой доступные формы вовлечения людей в эти процессы, так же как жюри присяжных, но нам требуется гораздо больше подобных инициатив.
Amongst other proposals the Commission is working on two bills: Также в настоящее время идет работа над двумя законопроектами:
It will provide much more information than has been published until now. INE-Spain is now working to incorporate temporal dimension to the data to allow comparisons between censuses. В НСИ в настоящее время ведется работа по включению временнóго измерения в имеющиеся данные, с тем чтобы можно было производить сравнение между данными различных переписей.
By working together and with contact in leisure time an attempt is being made to develop a willingness for a dialogue and acceptance, especially among xenophobic young people and those who are prepared to use violence. Совместная работа и контакты во время проведения досуга способствуют формированию чувства готовности к диалогу и добрососедскому сосуществованию, особенно у молодых людей, подверженных ксенофобии и склонных к насилию.
What lies ahead is a lengthy and complex process of working through the recommendations and implementing them in a manner most conducive to attaining the goals of timely deployment of the right civilian expertise and building sustainable national capacities. Впереди у нас длительная и сложная работа по осуществлению этих рекомендаций таким образом, чтобы было обеспечено своевременное командирование нужных гражданских специалистов и создание устойчивого национального потенциала.