The First Nations and Inuit Youth Employment Strategy provides training and experience to the work force. |
В рамках Стратегии по обеспечению занятости молодежи из числа исконных народов и инуитов трудящиеся получают профессиональную подготовку и опыт трудовой деятельности. |
The rules for issuing individual work permits to aliens were refined; |
усовершенствованы Правила предоставления иностранцам индивидуального разрешения на занятие оплачиваемой трудовой деятельностью на территории Азербайджанской Республики |
While WFD is intended to be a work experience program, strong employment outcomes are evident. |
Хотя РП в первую очередь является программой получения опыта трудовой деятельности, ее результативность в плане содействия трудоустройству представляется вполне очевидной. |
Flexible working arrangements improve the working conditions of older workers, give them greater choice of work options and allow for smoother work/retirement transitions. |
Гибкая организация рабочего времени позволяет создать более благоприятные условия работы для пожилых людей, дает им возможность выбирать наиболее подходящий вариант из нескольких имеющихся и помогает им более плавно перейти от трудовой деятельности к выходу на пенсию. |
The ILO and UNICEF need to accelerate the work they began in this area in the mid-1990s. |
Важнее же то, чтобы проблема детского труда не оставалась лишь социальной проблемой из образовательной и трудовой сфер, а заняла свое место и в повестке дня финансовых и плановых ведомств. |
To encourage low-wage workers to seek work and stay in employment, Singapore introduced the Workfare Income Supplement Scheme in 2007. |
Для поощрения низкооплачиваемых рабочих к поискам работы и сохранению своего трудоустройства в 2007 году Сингапур внедрил Схему обеспечения дополнительного дохода в целях стимулирования трудовой деятельности. |
Earnings-related pension accrues for work done when one is 18- 67 years old. |
Пенсионные накопления в рамках системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов формируются в течение трудовой деятельности человека в возрасте 18 - 67 лет. |
This measure aims at encouraging fully unemployed workers receiving an age supplement to resume work. |
Эта мера преследует цель стимулировать безработных лиц, не имеющих никакой работы и имеющих надбавку за стаж, к возобновлению трудовой деятельности. |
Impute non-response or inconsistencies of Professional status, Working activity and Place of study or work variables. |
Ь) для условных расчетов неполученных ответов или несоответствий в данных по переменным, касающимся профессионального статуса, трудовой деятельности и места учебы или работы. |
EBSM assistance can include support for training, work experience, self-employment and job search. |
Помощь в рамках ПМПТ может оказываться в форме пособий на профессиональную подготовку, приобретение трудового опыта, занятие индивидуальной трудовой деятельностью и поиск работы. |
Labour market courses, work practice and wage subsidies are measures that are used to facilitate the re-employment of workers. |
С тем чтобы содействовать возвращению к трудовой деятельности работников, проводятся такие мероприятия, как занятия на курсах по содействию выходу на рынок труда, трудовая практика и выплата дотаций к заработной плате. |
NGOs which focus on human trafficking conducted field work focused primarily on identifying possible labour exploitation, especially of foreigners. |
НПО, занимающиеся вопросами торговли людьми, проводили регулярную работу на местах, основное внимание в рамках которой уделялось выявлению возможных случаев трудовой эксплуатации, особенно в отношении иностранцев. |
The program funds the delivery of pre-employment measures designed to increase self-reliance, improve life skills and promote greater attachment to the work force. |
В порядке осуществления этой программы выделяются средства на реализацию мер по подготовке к трудовой деятельности, цель которых состоит в том, чтобы повысить способность опираться на собственные силы, улучшить жизненно важные умения и навыки и способствовать большей интеграции в трудовые ресурсы. |
The work, education and health situation of their descendants |
Положение родственников беженцев и просителей убежища по нисходящей линии в областях трудовой деятельности, образования и охраны здоровья |
As previously explained, its purpose is to deter foreign domestic helpers from overstaying and taking up unauthorized work. |
Как уже объяснялось ранее, цель его заключается в том, чтобы иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, не задерживались в стране дольше положенного времени и не занимались несанкционированной трудовой деятельностью. |
In reconciling family life and work life it is important that society offer support in the form of sufficient day-care services. |
В процессе сочетания проблем жизни в семье и возможности трудовой деятельности очень важным является оказание семье помощи со стороны общества в виде предоставления достаточного числа центров по уходу за детьми. |
They have also brought changes in the way families earn their income, with women and children becoming heavily involved in paid work. |
Это привело к изменениям в модели формирования семейных доходов, поскольку женщины также стали активно заниматься оплачиваемым трудом, как в формальном, так и в неформыфальном секторе, а дети - разного рода неформальной трудовой деятельностью. |
This can be done by exchanging weapons for development or by providing ex-combatants with opportunities to earn their livelihood through community-related work. |
Это может осуществляться путем обмена оружия на возможности для развития потенциала комбатантов или обеспечение им возможностей для того, чтобы заработать себе на жизнь с помощью участия в трудовой деятельности, связанной с жизнью общин. |
Low salaries are actually the main obstacle confronting women's work, followed by the unavailability of promotion opportunities and benefits. |
Главными препятствиями, с которыми сталкиваются женщины в трудовой деятельности, являются низкая заработная плата, а также отсутствие перспектив для профессионального роста и получения связанных с должностным ростом благ. |
The curriculum, which targets individuals age 15-35, covers literacy, numeracy, life skills and work readiness. |
Эта учебная программа, ориентированная на лиц от 15 до 35 лет, охватывает обучение грамоте, арифметике, навыкам самостоятельности и подготовку к трудовой деятельности. |
Career Focus offers post-secondary graduates a range of work experience and skill-building opportunities to broaden their skills and enhance their employability. |
Программа "Цель - карьера" предлагает молодым людям, получившим дипломы о среднем специальном образовании, возможность приобрести трудовой опыт, повысить свою квалификацию и тем самым улучшить свои навыки, необходимые для трудоустройства. |
The Agency has a Centre which helps Uzbeks who travel for work to other countries to adapt and learn what they need to know prior to their departure. |
При данном Агентстве по вопросам внешней трудовой миграции создан Центр предвыездной адаптации и обучения граждан, выезжающих за рубеж. |
Lituanian volunteer's work - project in "Ognem" Foundation was finished. |
Закончился трудовой проект Литовского волонтера в фонде "Огнэм". |
The provisions of the LFT are applicable in all work centres; consequently, they are of general application. |
Положения ФЗТ, касающиеся забастовки, применяются во всех центрах трудовой деятельности, т.е. |
Mentally subnormal children can work in training studios and production workshops in schools and elementary vocational training establishments. |
Особая роль отводится трудовой подготовке, постоянному увеличению ее профилей. |