Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Work - Трудовой"

Примеры: Work - Трудовой
In the information set out in Clause 1, Article 14 of the Convention, questions of the work activity of rural women were discussed. В информации, изложенной в п. 1 статьи 14 Конвенции освещены вопросы трудовой деятельности сельских женщин.
Improvement of health problems relating to women's work and domestic activities Проблемы охраны здоровья, связанные с трудовой и домашней деятельностью женщин
The right of a live-in caregiver to change employers and have an interrupted work history within the program will be a positive change for women. Право работников с проживанием менять работодателя и сохранять непрерывный трудовой стаж в рамках программы станет позитивным изменением для женщин.
Property acquired by each spouse through his/her work, job, profession or industry. Имущество, которое приобретает каждый из супругов в процессе трудовой, профессиональной или производственной деятельности.»
Migrants' work experience and education acquired in their home countries were to be utilized more efficiently and, if needed, reinforced with further education. Трудовой опыт и знания, накопленные трудящимися-мигрантами у себя на родине, следовало использовать с большей отдачей и, если необходимо, расширять их посредством дополнительного обучения.
According to estimates by experts, between 500,000 and 1 million people have left Georgia in search of work. Согласно оценкам экспертов, объем трудовой миграции из Грузии колеблется от 500000 до 1 млн. человек.
(b) The appointment of departmental medical practitioners who can suspend people from specific work activities. Ь) назначение ведомственных врачей, уполномоченных временно освобождать работников от какой-либо конкретной трудовой деятельности;
Women's participation in the labour market and the reconciliation of work and family responsibilities; Расширение участия женщин в трудовой деятельности и совмещение рабочих и семейных обязанностей;
The total work time of females and males is very similar, at seven hours per day. Общая продолжительность трудовой деятельности мужчин и женщин почти одинакова и составляет 7 часов в день.
When simultaneous activities are included in the analysis, women's total work time is considerably higher than men's. Анализ сочетания трудовой деятельности и работы по дому показывает, что общая продолжительность рабочего времени женщин намного превосходит аналогичный показатель для мужчин.
The Bill provides for 14 weeks paid parental leave from 1 July 2006 for self-employed mothers and their partners who meet tenure and weekly work hour requirements. Законопроект предусматривает введение с 1 июля 2006 года 14-недельного оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком для матерей, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и их партнеров, которые отработали положенный срок, трудясь требуемое количество часов в неделю.
(c) Reconciling family life and work; с) Учет семейных обязанностей в трудовой деятельности.
Wide use of various forms of work experience; широкое использование различных форм опыта трудовой деятельности;
To enable women to control their fertility in order to combine work and family responsibilities. обеспечение возможности для женщин контролировать их фертильность в целях сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей.
Integration of persons with disabilities in society through work, education and full participation in their respective national communities. социальной интеграции инвалидов с помощью трудовой деятельности, образования и всестороннего участия в жизни их соответствующих национальных общин;
Planning for the joint work carried out in 2001 with the maquila coordinating committee; планирование совместной трудовой деятельности, осуществленное в 2001 году совместно с Координационным органом по вопросам мукомольных предприятий;
The poor linkage between education, work and production; слабая связь между сферой образования, трудовой деятельностью и производством;
In Chile, concern over recent significant changes in family composition, work and social relationships has led the Government to produce a code of good labour practices and non-discrimination. В Чили озабоченность по поводу последних значительных изменений в составе семей, в области труда и социальных взаимоотношений вынудила правительство подготовить кодекс надлежащей трудовой практики и недопущения дискриминации.
innovative schemes to explore how best to help people move into or stay in work; новаторские схемы по выявлению оптимальных путей оказания таким лицам помощи в возобновлении или продолжении трудовой деятельности;
9.05 Changes to the National Insurance contribution system which came into force in April 1999 will improve work incentives and encourage job creation. 9.05 Изменения в системе взносов по социальному страхованию, которые вступили в силу в апреле 1999 года, будут способствовать стимулированию трудовой деятельности и созданию рабочих мест.
c) Provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities с) Предоставление необходимых социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью
The package deal also included contract work for pilots of the Moldovan air force, another aspect that was considered beneficial to the Moldovan Ministry of Defence. Эта пакетная сделка также включала трудовой договор для летчиков молдовских военно-воздушных сил - еще один аспект, который считался выгодным для министерства обороны Молдовы.
The right to join trade unions or form trade union associations in an individual work environment is one of the forms of guaranteeing the participation of workers. Право вступать в профсоюзы или создавать ассоциации профсоюзов в отдельной трудовой среде является одной из форм гарантирования участия трудящихся.
The issue of the balance between family and work life was introduced as a focus of economic, socio-political and scientific debates. Вопрос сбалансированности семейной и трудовой жизни был включен в качестве основного в дискуссии по экономическим, социально-политическим и научным проблемам.
She was therefore very surprised to read in paragraph 197 of the report that such individuals were liable to penalties in the form of work duties. В этой связи г-жа Шане была крайне удивлена, когда обнаружила в пункте 197 тезис о том, что эта мера может сочетаться с санкциями в форме трудовой деятельности.