Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Work - Трудовой"

Примеры: Work - Трудовой
As a result, reconciling work and family has become a problem for most women. В результате этого совмещение трудовой деятельности и семейных обязанностей стало для большинства женщин проблематичным.
Its goal is to provide programs that will help people leave welfare for work. Цель состоит в реализации программ, помогающих людям перейти от социальной помощи к трудовой деятельности.
This is an important program designed to help low-income working families in the transition between social assistance and work. Это важная программа, разработанная с целью оказания помощи малообеспеченным семьям с работающими членами семьи в процессе их перехода от зависимости от системы социального вспомоществования к трудовой деятельности.
The need for positive measures can be triggered by evidence of structural discrimination, for example, through chronic under-representation in particular types of work. Необходимость в позитивных мерах может быть вызвана проявлениями структурной дискриминации, например в результате хронической недопредставленности в определенных видах трудовой деятельности.
The victims' inability to resume their work further adds to their social seclusion and financial strain. Неспособность жертв вернуться к трудовой деятельности еще более способствует их социальной изоляции и осложнению их финансового положения.
Loss of the value of motherhood, and a total failure to reconcile family life and work. З. Забвение ценности материнства и отсутствие каких-либо возможностей для сочетания семейной жизни и трудовой деятельности.
The Convention also identifies the need for equal remuneration for women and social services to enable them to combine family responsibilities with work. Конвенция также определяет необходимость обеспечения равного вознаграждения женщин и предоставления им социальных услуг, с тем чтобы позволить им совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью.
(b) A work permit issued by the competent authorities of the host country. Ь) разрешение на осуществление трудовой деятельности от компетентных органов страны следования.
Other significant causes of the income disparity between women and men are inequalities in career advancement and interruptions of work due to childcare periods. Другими важными причинами несоответствия в доходе между женщинами и мужчинами является неравенство в карьерном росте и перерывы в трудовой деятельности, обусловленные необходимостью ухода за детьми.
As a result, some unions that have included clauses relating to reconciling work and family life in their collective agreements. В результате ряд профсоюзов включил в свои коллективные договоры пункты, касающиеся совмещения трудовой деятельности и семейной жизни.
In the area of work, guarantees associated with workers' carrying out their family obligations have been preserved and expanded. В трудовой сфере сохранены и расширяются гарантии работникам, связанные с выполнением ими семейных обязанностей.
However, women sometimes face certain restrictions in the work environment, especially in enjoying the various rights prescribed in the relevant legislation. Тем не менее, женщины иногда сталкиваются с определенными ограничениями в трудовой среде, в особенности при пользовании различными правами, прописанными в соответствующем законодательстве.
TVET programmes have also been established which are concerned with the acquisition of knowledge and skills for the field of work. Были также разработаны программы ПТОПП, которые касаются приобретения знаний и трудовой квалификации.
Adults can also see their competences, acquired by work experience, recognised and accredited in educational terms. К тому же взрослые могут рассчитывать на академическое признание и учет тех навыков, которые они приобрели за время трудовой деятельности.
The old-age pension consists of three parts: main, supplementary and premium for work experience. Пенсия по возрасту состоит из трех частей: основной части, дополнительной части и надбавки за трудовой стаж.
Singapore's social security system is premised on self-reliance, a strong work ethic and family and community support. Система социального страхования Сингапура основана на опоре на собственные силы, прочной трудовой этике и поддержке семей и общин.
These have served to raise the community's awareness of the capacity of persons with disabilities to engage in meaningful work. Эти меры способствовали более широкой информированности общественности о способности инвалидов заниматься полезной трудовой деятельностью.
Disproportions are noted in females' participation in work at different levels of the central and local public administration. Определенные диспропорции наблюдаются и в степени участия женщин в трудовой деятельности на различных уровнях центральных и местных органов государственного управления.
Aliens in Azerbaijan mainly work in the sectors of industry, construction, transport, trade and services. В Азербайджанской Республике иностранные граждане занимаются трудовой деятельностью в основном в сфере промышленности, строительства, транспорта, торговли и услуг.
A basic income system would create a platform for meaningful work. Введение базового дохода создаст условия для обеспечения продуктивной трудовой деятельности.
Regulative provisions concerning work and residence of foreigners in Estonia were also simplified. Нормативные положения в отношении трудовой деятельности и проживания иностранцев в Эстонии также были упрощены.
Foreign and stateless persons had the right under the Constitution to live and work in Azerbaijan. Согласно Конституции иностранные граждане и лица без гражданства имеют право проживать и заниматься трудовой деятельностью в Азербайджане.
Tools that they needed to import for their work were not subject to customs duties. Инструменты, которые необходимы им для трудовой деятельности, при ввозе из-за рубежа не облагаются таможенной пошлиной.
They did not work, but received assistance from UNHCR. Они не занимаются трудовой деятельностью и живут за счет помощи от УВКБ.
However, work permits had only been issued to 4,400 migrant workers. Однако разрешение заниматься трудовой деятельностью были выданы только 4400 трудящимся-мигрантам.