Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Work - Трудовой"

Примеры: Work - Трудовой
Psychologists have long been concerned with gender equality and access to jobs and other work outcomes, such as pay, promotion, training and benefits. Психологи уже давно обеспокоены проблемами обеспечения гендерного равенства и доступа к возможностям трудоустройства и другим результатам в области трудовой деятельности, таким как заработная плата, продвижение по службе, профессиональная подготовка и выплата пособий.
The latter offers three levels of care: comprehensive rehabilitation, vocational training and work care programmes. Во втором из упомянутых центров существуют три уровня подготовки: комплексная реабилитация, профессиональная подготовка и программы трудовой подготовки.
To facilitate full participation in the work life, special projects are being implemented with the purpose of changing employers' attitudes in order to foster increased employment for people with mental disabilities. Для содействия полноценному участию в трудовой жизни осуществляются специальные проекты в интересах изменения отношения работодателей в целях расширения занятости людей с психическими расстройствами.
Government employment services engage in occupational profiling of young people based on their choice of profession or type of work and vocational education obtained, depending on labour market requirements. Органы службы занятости обеспечивают профилирование молодых людей на обоснованный выбор профессии или вида трудовой деятельности, получение профессионального образования, в соответствии с требованиями рынка труда.
(a) Promoting longer working life and maintaining work ability; а) поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности;
The Labour Code contains a specific chapter on particularities of the regulation of the work of women and other persons with family responsibilities. Трудовой кодекс содержит специальную главу "Особенности регулирования труда женщин и иных лиц с семейными обязанностями".
Improving the status of working women by revising the national legislation in line with international conventions related to women and work улучшение положения трудящихся женщин на основе пересмотра национального законодательства в соответствии с международными конвенциями, касающимися женщин и их трудовой деятельности;
This system is founded on the principle of work-based solidarity and seeks to ensure the provision of benefits and allowances, which replace lost work related income. Эта система основана на принципе трудовой солидарности; ее предназначение - обеспечить предоставление льгот и субсидий взамен дохода, утраченного из-за потери работы.
Parents who are off work to care for such children have the time counted as part of their years of service. Неработающим родителям таких детей уход за ребенком засчитывается в трудовой стаж.
2 Extent of country commitment to support reconciliation of work and family life 2 Степень приверженности страны обеспечению совмещения трудовой деятельности и семейной жизни
Recent examples include projections of the labour force, analysis of key trends related to the transition from work to retirement and an examination of informal caregiving for seniors with health conditions. К примерам последнего времени относятся прогнозы численности рабочей силы, анализ основных трендов, связанных с оставлением трудовой деятельности и выходом на пенсию, а также изучение вопроса о неофициальных формах ухода за престарелыми с учетом их состояния здоровья.
Predominantly undertaken by women, those responsibilities could hamper women's ability to participate in education and work on an equal basis with men. Эти обязанности, которые главным образом возлагаются на женщин, могу ограничить возможности женщин в плане получения образования и занятия трудовой деятельностью наравне с мужчинами.
A number of projects financed by the European Social Fund are also implemented in order to reconcile work and family life. Наряду с этим осуществляется ряд проектов, финансируемых Европейским социальным фондом и направленных на обеспечение согласованности трудовой деятельности и семейной жизни.
An important criterion in relation to the reconciliation of work, private and family life is the data relating to hours worked in a week. Важным критерием для обеспечения согласованности трудовой деятельности и частной и семейной жизни являются данные о продолжительности рабочей недели.
A discussion has started in the area of reconciliation of work, private and family life in recent years regarding the issue of pre-school childcare. В последние годы в сфере обеспечения согласованности трудовой деятельности и частной и семейной жизни ведется дискуссия по вопросу об уходе за детьми дошкольного возраста.
Although the law on amendments and additions to certain legislative acts concerning labour migration has simplified the issuance of work permits, it remains cumbersome and should be revised further. Хотя закон о внесении поправок и дополнений в некоторые законодательные акты, касающиеся трудовой миграции, упростил процедуру выдачи разрешений на работу, она, тем не менее, остается сложной и требует дальнейшего пересмотра.
A cornerstone in Swedish welfare and gender equality policy is that people should not have to choose between having paid work and having a family. Основополагающий принцип шведской политики в области социального обеспечения и гендерного равенства заключается в том, что население не должно выбирать между занятием оплачиваемой трудовой деятельностью и семьей.
In October 2013, the Nineteenth International Conference of Labour Statisticians (ICLS) adopted the Resolution concerning statistics of work, employment and labour underutilization. В октябре 2013 года девятнадцатая Международная конференция статистиков труда (МКСТ) приняла Резолюцию о статистике трудовой деятельности, занятости и недоиспользовании рабочей силы.
To meet different objectives, countries may measure the economic characteristics of the population with respect to their participation in one or in several forms of work. Для решения различных задач страны могут измерять экономические характеристики населения с точки зрения их участия в одной или нескольких формах трудовой деятельности.
Improving arrangements for foreign nationals to take up employment on the basis of a work permit; совершенствование механизма осуществления иностранными гражданами трудовой деятельности на основании патентов;
The studies that have been carried out on the social life, politics, organizational life and work life of the Sami population do not pay attention to gender. При проведении исследований, касающихся социальной жизни, политики, организационной и трудовой деятельности народа саами, гендерный фактор не учитывался.
I'm not about to alienate my fellow employees with my award-winning work ethic. Я не отдалюсь от моих коллег из-за своей трудовой этики, за которую был награжден.
Based on her work ethic, test scores and recommendation, she would've been a front-runner. Судя по её трудовой дисциплине, результатом теста и рекомендациям, у неё были бы неплохие шансы.
This communication offensive supports men who wish to take more time for their families and provides information on the statutory regulations regarding the reconciliation of family and work. Эта информационная кампания нацелена на оказание поддержки мужчинам, пожелавшим уделять больше внимания своим семьям, и на распространение информации о государственных нормативных актах, касающихся успешного совмещения семейной и трудовой жизни.
Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. Обеспечить постоянное развитие и устойчивое сохранение источников трудовой деятельности в основном для молодых людей, с тем чтобы гарантировать им достойную жизнь на основе укрепления микропредприятий, малых и средних предприятий и широкомасштабных и устойчивых финансовых инвестиций в производительный сектор.