Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Work - Трудовой"

Примеры: Work - Трудовой
Technical coordination and knowledge sharing on gender equality in the world of work (technical cooperation project). Техническая координация и обмен знаниями по вопросам гендерного равенства в трудовой сфере (проект технического сотрудничества).
The ultimate cause of depreciation on human capital is finite work life. Главной причиной амортизации человеческого капитала является ограниченный срок трудовой жизни.
In addition, UNOTIL continued to promote sound work ethics in the public sector. Кроме того, ОООНТЛ по-прежнему оказывало содействие формированию у служащих государственного сектора соответствующей трудовой этики.
Implementing policies that support women and men to share responsibilities equally within family and work life and within the wider community. Осуществления политики, которая способствует равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами в семье и трудовой жизни и в рамках более широкой общины.
The work community is a learning environment that offers everybody the opportunity to increase their knowledge and develop their working and cooperative skills. Трудовой коллектив является той учебной средой, которая обеспечивает возможности для углубления знаний и совершенствования навыков работы и сотрудничества.
Part of the centre's work has been to prevent illegal labour migration. ЦТР проводилась работа по профилактике и предупреждению нелегальной трудовой миграции.
Measures to facilitate the transition from receiving benefits to performing work have been introduced in some countries and should be further encouraged. Меры по облегчению перехода от получения пособия к трудовой деятельности были введены в некоторых странах и должны и далее поощряться.
Such a mechanism should play an important role in promoting work and employment of persons with disabilities, and monitoring progress. Такой механизм призван играть важную роль в стимулировании трудовой деятельности и занятости инвалидов и мониторинге прогресса в этой области.
This legislation promotes the reconciliation of work, family and private life. Данный закон способствует совмещению трудовой деятельности с семейной и личной жизнью.
JS6 stated that such provisions should be extended to provide men with equal opportunities in combining family duties with work. В СП6 предлагается распространить такие положения на мужчин, с тем чтобы наделить их равными возможностями для совмещения семейных обязанностей с трудовой деятельностью.
While in prison, the author participated in a work release programme in preparation for his release. Находясь в тюрьме, автор участвовал в программе досрочного освобождения благодаря трудовой деятельности.
The Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. Правительство приняло на себя обязательство оказывать помощь родителям в деле совмещения трудовой деятельности и выполнения семейных обязанностей.
Such hazards are any potential accidents or diseases that may be occasioned by the work. Под профессиональными рисками понимаются несчастные случаи и заболевания, возникающие в результате трудовой деятельности.
The first was the growing short-term nature of labour migration and the precariousness of the work done by migrants. Первая заключается во все более краткосрочном характере трудовой миграции и нестабильности той работы, которую выполняют мигранты.
During 2008, the territorial Government began work to revisit population, labour and immigration policies with a view to encouraging population growth. В 2008 году правительство территории начало работу по пересмотру демографической, трудовой и иммиграционной политики с целью содействия росту численности населения.
It also results in higher productivity levels for firms facilitating reconciliation of work and family life. Это также обеспечивает более высокий уровень производительности труда для фирм, облегчающих процесс совмещения трудовой деятельности и семейной жизни.
The employment of minors for types of work that are arduous and dangerous for their development is prohibited. Использование несовершеннолетних в опасных и тяжелых для их здоровья и развития видах трудовой деятельности запрещается.
The basic function of secondary vocational education is to train students for work, but also for continuation of education. Основной функцией среднего профессионального обучения является подготовка учащихся к трудовой деятельности, учитывая при этом возможности для дальнейшего образования.
Balancing work and family life therefore consists of addressing the specific issues and problems that working parents confront on a daily basis. Таким образом, сочетание трудовой деятельности и семейной жизни требует решения конкретных вопросов и проблем, с которыми работающие родители сталкиваются ежедневно.
Among the policy instruments aimed at reconciling work and the family are parental leave, childcare services and child benefits. В числе инструментов политики, призванных способствовать сочетанию трудовой деятельности и семейной жизни, следует назвать родительский отпуск, службы ухода за детьми и выплату пособий на детей.
For both mothers and fathers, a successful reconciliation of work and family life is still not certain in most countries. В большинстве стран задача успешного сочетания трудовой и семейной жизни по-прежнему является непростой ни для матерей, ни для отцов.
They are offered work rehabilitation, sheltered jobs and sheltered workshops, and their employers receive special grants. Им предлагаются услуги по трудовой реабилитации, гарантии занятости и облегченные условия труда, а их работодатели получают специальные гранты.
It is also difficult to offer educational, work or other activities for this category of persons. Этой категории лиц также трудно обеспечить возможности для образовательной, трудовой или иной деятельности.
Finally, equal treatment in the field of work is also ensured by many provisions protecting maternity. Наконец, равноправие в трудовой сфере гарантируется многими нормативными положениями, защищающими материнство.
The SPT considers that such measures should include, among others, organizing work and other activities for prisoners. ППП считает, что такие меры, среди прочего, должны включать организацию трудовой и другой деятельности заключенных.