Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Work - Трудовой"

Примеры: Work - Трудовой
Brochure entitled "Interrupting work and reintegration"" Брошюра "Перерыв в трудовой деятельности и реинтеграция"
Supplementary social services making possible the combination of family and work obligations (letter c) Предоставление дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью [подпункт 2с)]
The Incomes Policy Agreement for 2003 and 2004 has clauses on information to workers and employers on provisions promoting co-ordination of work and family life. Соглашение о политике в области доходов на 20032004 годы предусматривает информирование работников и работодателей о положениях по содействию совмещению трудовой деятельности и семейной жизни.
The system of social services created in Turkmenistan helps parents to combine the carrying out of their family obligations with work and participation in social life. Созданная в Туркменистане система социальных услуг помогает родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни.
Supporting citizens' labour initiatives and assisting and encouraging the development of their capabilities for productive and creative work; поддержание трудовой инициативы граждан, содействие и поощрение в развитии их способностей к производительному и творческому труду;
The shift to a market economy has been accompanied by a dismantling of many of the measures that guaranteed job security and helped to reconcile work with family responsibilities. Переход к рыночной экономике сопровождался отменой многих из мер, гарантировавших стабильность занятости и содействовавших совмещению трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
As a consequence, the province introduced the Prior Learning Assessment (PLA) which acknowledges the skills acquired by individuals through life experiences and work. Поэтому в провинции была введена программа "Оценка предыдущего обучения" (ОПО), в которой предусматривается официальное признание опыта и навыков, приобретенных в жизни и в ходе трудовой деятельности.
Travel to another country for study or work may be declined, if the above conditions are not met or to ensure the security of Turkmen citizens abroad. В случае невыполнения указанных условий, а также в целях обеспечения безопасности граждан Туркменистана за границей им может быть отказано в выезде за границу на учебу или для осуществления трудовой деятельности.
6 million Euros for the financing of NGOs and associations working for promoting the reconciliation between work and family. 6 млн. евро планируется выделить на финансирование неправительственных организаций и ассоциаций, оказывающих содействие в создании условий для совмещения трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
The objective is also to promote the equal participation of mothers and fathers in gainful employment, family care responsibilities and domestic work. Цель состоит также в поощрении равного участия матерей и отцов в доходной трудовой деятельности, в выполнении обязанностей, связанных с заботой о семье, и домашней работе.
This involves liberating women from low-productivity tasks, and increasing their participation in the work force and social and political processes of the country. Это требует освобождения женщин от выполнения непродуктивных функций и расширения их участия в трудовой деятельности и социально-политических процессах в стране.
Currently, they use age and years in school; neither reflect differences in life expectancy and the fact that women tend to have fewer years of work experience. В настоящее время используются данные о возрасте и годах обучения; в них не находят отражение различия в продолжительности жизни и тот факт, что трудовой стаж женщин, как правило, меньше по сравнению с мужчинами на несколько лет.
Premium for work experience is additionally granted to individuals who worked for more than 30 years. Надбавка за трудовой стаж предоставляется лицам, чей трудовой стаж превышает 30 лет.
Participation in informal work activities in the hospital участие в неформальной трудовой деятельности в госпитале.
It aims to provide an opportunity for young people aged 15 and older who for work or personal reasons cannot regularly attend classes at national schools. Ее цель заключается в том, чтобы дать возможность получить образование подросткам в возрасте от 15 лет, которые по семейным обстоятельствам или по причине своей трудовой деятельности не имеют возможности регулярно посещать школу.
This will allow for full participation by men and women, which will promote productive capacity, employment and the pursuit of decent work. Это создаст условия для всестороннего участия в трудовой деятельности как мужчин, так и женщин, что, в свою очередь, будет стимулировать производительный потенциал и способствовать занятости и обеспечению людей достойной работой.
(c) Twelve months from the date the worker stopped work. с) через двенадцать месяцев с даты прекращения работником трудовой деятельности.
The work of the organization includes nutrition education, skills for income generation, teacher training, gender equality awareness and maternal health. Работа организации включает проведение различных мероприятий по пропаганде правильного питания, приобретению навыков трудовой деятельности, подготовке учителей, разъяснению важности достижения гендерного равенства и охране материнского здоровья.
A large role in creating conditions for the simultaneous satisfaction of family obligations along with work is played by the organization of relaxation and health for children during school vacations. Большую роль в создании условий для совмещения выполнения семейных обязанностей с трудовой деятельностью играет организация отдыха и оздоровления детей в период каникул.
Another Labour Code amendment concerned the provision on the types of work that are not included into the annual overtime limit. Другая поправка, внесенная в Трудовой кодекс, касалась положения о типах работы, не включаемых в годовой лимит сверхурочной работы.
Domestic work was the single most important category of employment among women migrants to the Gulf States, Lebanon and Jordan. Работа прислугой является основным видом трудовой деятельности мигрантов в государствах Персидского залива, в Ливане и Иордании.
Efforts to reduce poverty among women by facilitating their increased participation in paid work included provision of childcare allowances and expansion of facilities for the care of children and older persons. Усилия по сокращению масштабов нищеты среди женщин посредством содействия расширению их участия в оплачиваемой трудовой деятельности включали в себя предоставление пособий для ухода за детьми и увеличение числа учреждений, занимающихся уходом за детьми и пожилыми людьми.
Young persons' participation in educational programmes at all levels must be ensured in order to build a more prosperous society, by preparing them for decent work. Необходимо обеспечить участие молодых людей в программах обучения, с тем чтобы создать процветающее общество путем их подготовки к достойной трудовой деятельности.
Many older women have no private health insurance or are excluded from State-provided schemes because they have not contributed to schemes during a lifetime of work in the informal sector or in unpaid care. У многих пожилых женщин нет частной медицинской страховки, и в то же время на них не распространяется государственная система страхования, поскольку они не делали на нее взносы в течение своей трудовой жизни, работая в неформальном секторе или занимаясь бесплатным уходом.
In addition, social benefits have been realized, such as employment for technicians, improvement of health and increased participation in social work by women. Помимо этого есть и социальные выгоды, в частности речь идет о предоставлении рабочих мест техникам, улучшении состояния здоровья людей, а также более активном участии женщин в общественной трудовой деятельности.