Information on the distribution of the total information technology resources of $234.8 million by budget section, as well as the Secretary-General's vision for the utilization of those resources during the coming biennium, is provided in paragraphs 58 to 64 of the Introduction to the budget. |
Информация о распределении общего объема ресурсов на информационные технологии в размере 234,8 млн. долл. США по разделам бюджета, а также о предлагаемых Генеральным секретарем видах использования этих ресурсов в предстоящем двухгодичном периоде содержится в пунктах 58 - 64 введения к предлагаемому бюджету. |
Thus the utilization of the Bank's resources are crystallized around four themes that are central to women's empowerment, namely agriculture and rural development; human capital development; private sector development; and good governance. |
Таким образом, использование ресурсов Банка сосредоточено на четырех направлениях, которые являются центральными в деле расширения прав и возможностей женщин, а именно сельское хозяйство и развитие, развитие людских ресурсов, развитие частного сектора и благое управление. |
In addition, columns had been added showing the number of reassignments of services to related bodies and the utilization factor that would result if reassignments of services unrelated to the cancelling body were not counted. |
Кроме того, были добавлены колонки, отражающие число перераспределений ресурсов обслуживания смежным органам, и коэффициент использования в случае, если перераспределение ресурсов обслуживания органу, не имеющего отношение к отказывающимся от обслуживания органу, не учитывается. |
The Mid-term review of the GEF Resource Allocation Framework prepared by the GEF Evaluation Office and discussed by the GEF Council at its November 2008 meeting had noted that "the resource utilization is higher in the non-RAF focal areas". |
В Среднесрочном обзоре Рамок для распределения ресурсов ФГОС, который был подготовлен Отделением ФГОС по оценке и обсужден Советом ФГОС на его ноябрьском совещании 2008 года, было отмечено, что "показатель использования ресурсов в основных сферах, не охваченных в РРР", выше. |
Organization of grazing and periodic grazing practices, and identification of transhumance routes and frequency of utilization; |
Совершенствование и более рациональное использование имеющихся водных ресурсов. |
There was a decrease of 1 percentage point from 85 per cent in 2011, mainly owing to a 3 per cent decrease in the utilization factor of the core sample of bodies in New York from 82 per cent in 2011 to 79 per cent in 2012. |
Произошло сокращение на один процентный пункт по сравнению с 85 процентами в 2011 году, что обусловлено главным образом 3-процентным сокращением коэффициента использования ресурсов включенными в основную выборку органами в Нью-Йорке с 82 процентов в 2011 году до 79 процентов в 2012 году. |
At its 459th meeting, on 8 September, the Committee considered the section of the report of the Secretary-General concerning the utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi |
Бóльшая часть лингвистических должностей, за исключением должностей устных переводчиков, финансируется за счет внебюджетных ресурсов, и занимающие их сотрудники не имеют перспектив с точки зрения карьеры. |
Significant deficiencies, such as the absence of an effective oversight mechanism to robustly monitor the procurement and the utilization of assets, which has put at risk of wastage/loss resources estimated at some $136.6 million |
существенные недостатки, такие как отсутствие действенного механизма надзора для активного контроля за процессом приобретения и использования имущества, чреватые непроизводительным расходованием/утратой ресурсов сметной стоимостью порядка 136,6 млн. долл. США; |
(c) Provides evidence on the achievement of results and best utilization of resources through objective reviews/assessments of all activities/operations of the Organization and programme implementation monitoring and evaluation, and performance assessment. |
с) получение фактических данных о достигнутых результатах и оптимальном использовании ресурсов благодаря объективным обзорам/оценкам всех мероприятий/операций Организации, а также мониторингу и анализу хода осуществления программ и оценке результатов деятельности. |
DWCD has issued guidelines to ensure proper utilization of the WCP fund and steps are being taken to ensure that the WCP resources are not diverted for any other purpose and are utilized for the said purpose only. |
ДРЖД издал директивы по обеспечению надлежащего использования средств, предусмотренных в ПДЖ, и уже принимаются меры, чтобы не допустить перенаправления его ресурсов на другие цели и добиться их использования только по назначению. |
(c) Aware that the integrated programmes are not static, considered that any adjustment should be made only after mutual consultations between the Secretariat and the respective recipient country, in order to ensure an optimal and efficient utilization of resources available to the Organization; |
с) сознавая гибкий характер комплексных программ, счел, что в целях обеспечения опти-мального и эффективного использования имеющихся у Организации ресурсов любые коррективы следует вносить лишь после проведения взаимных консуль-таций между Секретариатом и соответствующей страной - бенефициаром; |
Totalb a To enhance the programme's ability to attain its objectives made possible through extrabudgetary resources, by more efficient utilization of existing resources or by using the resources yielded from postponements or termination. |
а Для расширения возможностей программ достигать поставленных перед ними целей, возникших благодаря использованию внебюджетных средств, за счет более эффективного использования имеющихся ресурсов либо подключения ресурсов, высвобождаемых благодаря переносу мероприятий на более поздние сроки или их прекращению. |
Meetings will be held from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 to 6 p.m. In order to ensure the most efficient utilization of available resources, it is essential that all meetings start promptly as scheduled. |
Заседания будут проводиться с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. Для обеспечения наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов принципиально важно, чтобы все заседания начинались точно по графику. |
This increased particularly the utilization of primary health care that increased from 0.33 in 2005 to 1 in 2012 particularly with the introduction of community based health insurance that had an adherence rate of 90.7% in 2010. |
Все это позволило расширить доступ населения в первую очередь к первичной медико-санитарной помощи; показатель использования ресурсов первичной медико-санитарной помощи вырос с 0,33 в 2005 году до 1 в 2012 году, особенно после внедрения системы общинного медицинского страхования, которым в 2010 году было охвачено 90,7% населения. |
In the opinion of the Committee, the statistics for utilization, the conclusions arrived at using those statistics and the action taken in response should take into account the specific situations that govern the work of some of the bodies in the underutilization category. |
По мнению Комитета, в статистических данных об использовании, в выводах относительно использования этих статистических данных и в последующих мерах следует учитывать конкретные ситуации, в которых осуществляется деятельность некоторых органов, имеющих недостаточно высокий показатель использования ресурсов конференционного обслуживания. |
Efforts to implement the recommendations of the in-depth evaluation of the statistics programme were reviewed in terms of four topics: the transition from a focus on publications to a focus on customized services; publications; coordination of the programme and services; and utilization of staff resources. |
Усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам углубленной оценки программы по статистике, рассматривались по четырем темам: перенос акцента с публикаций на предоставление услуг с учетом индивидуальных запросов пользователей; публикации; координация программы и услуг; и использование людских ресурсов. |
Over the longer term, there is much promising agricultural biotechnological research that in theory might be harnessed for sustainable agriculture and rural development objectives, such as increasing yields and sustainable utilization of plant genetic resources for food including: |
Если говорить о более отдаленной перспективе, то сегодня проводится целый ряд многообещающих исследований в сфере сельскохозяйственной биотехнологии, которые теоретически могли бы использоваться для нужд устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, таких, как повышение урожайности и рациональное использование фитогенетических ресурсов для производства продовольствия. |
Regional and subregional workshops on the Programme for the World Census of Agriculture 2000 (WCA2000), crop forecasting and food balance sheets, supply utilization accounts, economic accounts for agriculture and food consumption statistics from household income-expenditure surveys. |
Региональные и субрегиональные практикумы по программе Всемирной переписи сельского хозяйства 2000 года (ВПС, 2000), ведомости о прогнозировании урожайности и продовольственной безопасности, счета об использовании вводимых ресурсов, экономические счета для сельского хозяйства и статистика потребления продовольственных товаров на основе обзоров доходов/расходов домашних хозяйств. |
In a coordinated effort, the Chairman of the Committee on Conferences, assisted by conference management and with the participation of the technical servicing secretariat, consulted chairpersons of bodies consistently utilizing their conference-servicing resources below the established benchmark figure in order to identify measures to improve utilization. |
В рамках скоординированного начинания Председатель Комитета по конференциям, при содействии служб конференционного обеспечения и при участии секретариатов, занимающихся техническим обслуживанием, проконсультировался с председателями органов, которые систематически не достигают заданного ориентира используемости выделяемых им ресурсов конференционного обслуживания, с целью выявить меры по повышению этой используемости. |
Some delegations sought clarifications or more information about the utilization of other resources; the experience gained from the reports on the MDGs and how UNDP intended to mobilize the international community and monitor the implementation of the MDGs. |
Некоторые делегации запросили разъяснения или дополнительную информацию об использовании других ресурсов; опыте, накопленном из докладов о целях в области развития на рубеже тысячелетия, и о том, как ПРООН намеревается мобилизовать международное сообщество и наблюдать за осуществлением целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
Decides to approve the utilization of the amount of 2,346,000 dollars of interest accrued under the Integrated Management Information System Fund available as at 31 December 2007 to offset the regular budget requirements for the enterprise resource planning project approved in paragraph 18 of the present section; |
постановляет одобрить использование процентных поступлений в размере 2346000 долл. США, накопленных в Фонде для Комплексной системы управленческой информации по состоянию на 31 декабря 2007 года, в счет ассигнований из регулярного бюджета, одобренных в пункте 18 настоящего раздела для проекта в области общеорганизационного планирования ресурсов; |
Trends in the Utilization of Social Work Manpower. |
Скромность в использовании трудовых ресурсов. |
A breakdown by body of the utilization statistics referred to below is contained in annex I. In compliance with the request of the General Assembly, statistics on reassignments of services to meetings both related and unrelated to the cancelling body are included. |
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи в приложение включена статистика о переуступке ресурсов обслуживания заседаниям как связанным, так и не связанным с работой отказывающегося от обслуживания органа. |
This criterion is now measured by dividing the number of meetings scheduled by the number of meetings held (see expected accomplishment (c) "Increased utilization of meeting services"). |
Это соотношение сейчас измеряется путем деления числа запланированных заседаний на число проведенных заседаний (см. ожидаемое достижение (с) «Увеличение показателя использования конференционных ресурсов, выделяемых на цели обслуживания заседаний»). |
EXPLORATION: RESOURCE AVAILABILITY AND UTILIZATION. 7 |
ИССЛЕДОВАНИЯ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ: НАЛИЧИЕ И |