Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Пользование

Примеры в контексте "Utilization - Пользование"

Примеры: Utilization - Пользование
According to one survey, utilization of health services is not dependent on income. Согласно одному исследованию, пользование услугами в области здравоохранения не зависит от дохода.
A major set of measures relate to health care, including supply, access, utilization, expenditures, and system characteristics. Один из основных комплексов показателей связан с здравоохранением, включая снабжение, доступ, пользование, расходы и системные характеристики.
Ownership of assets is actual possession of assets, utilization of assets is consumption of useful properties of assets and disposal of assets is determination of the destiny of assets. Владение имуществом заключается в фактическом обладании имуществом, пользование имуществом - в потреблении полезных свойств имущества, а распоряжение имуществом - в определении судьбы имущества.
However, poor utilization of these services could be blamed on living in rural areas, lack of information, education, prejudices and patriarchal upbringing, shame, belonging to national minority and not speaking the language well etc. Однако неудовлетворительное пользование такими услугами можно отнести на счет проживания в сельских районах, отсутствия информации, образования, предрассудков и патриархального воспитания, чувства стыда, принадлежности к национальному меньшинству и плохого знания языка и т. д.
Equally essential are access to progress and development for all; the equitable utilization of our planet's resources; and the avoidance of mere exploitation and abuse, which would jeopardize our future beyond repair. В равной степени важными являются доступ всех к прогрессу и развитию; справедливое пользование ресурсами нашей планеты; и отказ от прямой эксплуатации и нарушений, которые необратимо ввергли бы наше будущее в опасность.
That will almost certainly negatively affect health-seeking behaviour and the utilization of health services, especially in the poorest quintiles, further deteriorating the health status of those populations. Такая ситуация практически наверняка отрицательно повлияет на обращение за медицинской помощью и пользование услугами в области здравоохранения, особенно беднейшими слоями населения, ухудшая состояние их здоровья.
This situation, which is due to the poor implementation of guidelines for establishment, has a major impact on the utilization of basic health-care services, and sometimes slows down the improvement of health indicators. Такое положение, вызванное недостаточным соблюдением критериев размещения, оказывает большое влияние на пользование основными услугами здравоохранения и в то же время служит тормозом на пути улучшения показателей сектора.
For instance, UNMIL continued not to distinguish official travel from private ones and international staff members would not be charged for the utilization of official vehicles after working hours; Например, в МООНЛ по-прежнему не проводится различие между служебными и частными поездками и с международных сотрудников не взимается плата за пользование служебным автотранспортом после окончания рабочего дня;
Women's low rates of literacy and education worldwide correlate strongly to high rates of maternal mortality and adversely to other indices of maternal health, including fertility rate, utilization of prenatal care, met need for contraception and higher age at first birth. Низкие показатели грамотности и образования женщин во всем мире тесно взаимосвязаны с высокими показателями материнской смертности и отрицательно сказываются на других показателях охраны здоровья матерей, включая показатели рождаемости, пользование дородовым уходом, удовлетворение потребностей в противозачаточных средствах и более высокий возраст первого деторождения.
Possession, utilization and management of land and other natural resources are exercised by the owners freely, if it is not detrimental to the environment and does not violate the rights and lawful interests of other people. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляются их собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает прав и законных интересов иных лиц.
We can combine shared use and folding and autonomy and weget something like 28 times the land utilization with that kind ofstrategy. В комбинации «складная», «автопилот» и «общее пользование»полезное пространство парковок увеличивается в 28 раз.
Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. Несколько делегаций заявили о необходимости справедливого использования морских ресурсов, включая совместное пользование выгодами, а также учета потребностей развивающихся стран.
The negotiations aim at finding mutually acceptable modalities for local utilization of Navy excess facilities including the joint use of the inner Apra Harbour. Эти переговоры имеют целью поиск взаимоприемлемых форм местного использования излишнего потенциала военно-морских сил, включая совместное пользование внутренней гаванью Апра.
Introduction of other restrictive elements would mean that the right of utilization by States was being limited twice. Введение других лимитирующих элементов означало бы, что право государств на пользование водотоком ограничивается дважды.
Abolishing user fees for primary care services in public sector in South Africa significantly increased utilization of services by the poor. Отмена оплаты услуг по первичному медико-санитарному обслуживанию в государственном секторе в Южной Африке позволила значительно расширить пользование этими услугами представителями неимущих слоев населения.
The article also promotes the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. Кроме того, данная статья также поощряет совместное пользование на справедливой основе выгодами, вытекающими из применения таких знаний, нововведений и практики.
No utilization of vehicles after working hours for international staff in UNMIL was charged as liberty usage В МООНЛ с международных сотрудников не взималась плата за пользование автотранспортными средствами в личных целях после окончания рабочего дня.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has organized several expert group meetings and provided advisory services to its member States, particularly in the areas of optimal utilization of shared water resources, water legislation and the impact of water pricing on water demand. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) организовала ряд совещаний групп экспертов и оказала консультативные услуги своим государствам-членам, в частности в области оптимального использования совместных водных ресурсов, водного законодательства и последствий назначения цен за пользование водой для спроса на водные ресурсы.
These include the extent of physical as well as emotional injuries, frequency of violence (incidents); and outcomes such as reproductive health problems, economic and social participation, costs and service utilization, consequences for children and child mortality. Они включают серьезность физической, равно как и эмоциональной травмы, частотность насилия (случаев), а также последствия, например проблемы с репродуктивным здоровьем, экономическое и социальное участие, расходы и пользование услугами, последствия для детей и детскую смертность.
It deals with the regulation of public affairs in the field of the protection and utilization of the animal kingdom, the ownership and use of its objects, hunting, fishing, animal population control, protection of the living environment, breeding conditions and migration routes. Задачами, которого является регулирование общественных отношений в области охраны и использования животного мира, владение и пользование его объектами, охота, рыболовство, регулирование численности животных, охрана среды обитания, условий размножения и путей миграции животных.
(c) Policy and legislative inputs and assistance to the possible development of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. с) Политический и законодательный вклад и помощь в области возможной разработки международного режима, содействующего и обеспечивающего справедливое и равное пользование выгодами, вытекающими в результате использования генетических ресурсов.
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
We can combine shared use and folding and autonomy and we get something like 28 times the land utilization with that kind of strategy. В комбинации «складная», «автопилот» и «общее пользование» полезное пространство парковок увеличивается в 28 раз.
The utilization costs for INMARSAT usage average $6.50 per minute. Тарифы за пользование ИНМАРСАТ составляют в среднем 6,50 долл. США за минуту.
The user fees policy impacts negatively on utilization resulting in deteriorating health outcomes, increased morbidity and reduced life expectancy. Политика взимания платы за пользование оказывает негативное влияние, что приводит к ухудшению здоровья, росту смертности и уменьшению продолжительности жизни.