| The Department must focus on its areas of strength in order to achieve a more effective and economical utilization of resources. | Департамент должен сосредоточиться на главных направлениях своей деятельности, с тем чтобы обеспечить более эффективное и экономичное использование ресурсов. |
| The immediate course of action must centre on water conservation through rational utilization of water resources and use of efficient technologies. | Непосредственно в настоящее время деятельность должна сосредоточиться на решении проблемы экономного водопользования за счет рационального использования водных ресурсов и эффективных технологий. |
| The Board recommended that expenditures at UNOSOM should be managed within authorized allotments to ensure effective utilization of resources (para. 165). | Комиссия рекомендовала ЮНОСОМ производить расходы в пределах утвержденных ассигнований с целью обеспечить эффективное использование ресурсов (пункт 165). |
| UNOSOM has been advised to comply strictly with the audit recommendation to ensure effective utilization of resources by staying within authorized allotments. | ЮНОСОМ было предложено строго выполнять рекомендацию ревизоров, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресурсов в пределах утвержденных ассигнований. |
| The consolidated Executive Office provides services in connection with personnel administration, financial administration and the utilization of common service resources. | Объединенная Административная канцелярия оказывает услуги в плане управления кадрами и финансами и использования общих ресурсов на обслуживание. |
| The subprogramme will aim at assisting and advising Governments in the formulation and implementation of integrated management of terrestrial ecosystems and their resources for sustainable utilization. | Эта подпрограмма будет направлена на оказание правительствам содействия и консультативной помощи в разработке и осуществлении программ комплексного освоения экосистем суши и их ресурсов в интересах их рационального использования. |
| In addition, it supports measures which are aimed at the conservation and sustainable utilization of natural resources. | Оно также поддерживает меры, направленные на сохранение и устойчивое использование природных ресурсов. |
| The European Union commended the efforts made by the Committee on Conferences towards ensuring the effective utilization of available resources. | Европейский союз положительно оценивает усилия, проделанные Комитетом по конференциям в отношении обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| Accordingly, a reduction in the size of the budget must not be an end in itself but a reflection of improved utilization of resources. | Соответственно, сокращение размера бюджета должно быть не самоцелью, а отражением более совершенного использования ресурсов. |
| However, the problem went beyond the issue of efficient utilization of resources. | Вместе с тем эта проблема выходит за рамки вопроса об эффективном использовании ресурсов. |
| The number of meetings should be reduced and the utilization of meetings services enhanced. | Наряду с этим необходимо сократить число совещаний и оптимизировать использование ресурсов конференционного обслуживания. |
| Otherwise, it is doubtful whether humankind will ever be able to reap the full benefits of the sustainable utilization of such resources. | В противном случае сомнительно, чтобы человечество когда-либо смогло в полной мере насладиться благами устойчивого использования таких ресурсов. |
| Over the years, the Committee on Conferences had endeavoured to heighten awareness regarding the optimum utilization of conference resources. | В последние годы Комитет по конференциям стремился повысить информированность по вопросам оптимального использования конференционных ресурсов. |
| These include its work on expanding the utilization, production and trade of environmentally friendly products and on internalizing environmental costs and resource values aimed at full resource pricing. | В их число входит работа по расширению использования, производства и торговли экологически безопасными продуктами и по интернализации экологических издержек и стоимости ресурсов, нацеленная на их полный учет в процессе ценообразования. |
| Greater emphasis is placed on the full utilization and appropriate deployment of staffing resources to achieve more efficient programme delivery. | В настоящее время в интересах более эффективного осуществления программ более значительный упор делается на полном и надлежащем использовании кадровых ресурсов. |
| However, their often excessive utilization of natural resources is frequently stipulated by the lack of access to appropriate technology. | Вместе с тем зачастую чрезмерное использование ими природных ресурсов нередко обусловлено отсутствием у них доступа к соответствующей технологии. |
| The Government of Mauritius has also embarked on plans and programmes aimed at ensuring sustainable utilization of the country's resources for development. | Правительство Маврикия также приступило к реализации планов и программ, нацеленных на обеспечение устойчивого использования ресурсов страны в целях развития. |
| NAFO has faced many challenges to the conservation and optimum utilization of the fishery resources under its management. | Перед НАФО стоит много задач и трудностей в деле сохранения и оптимального использования рыбных ресурсов, находящихся под ее управлением. |
| There are also many complex links in the utilization of resources by different sectors of industry. | Многочисленные сложные взаимосвязи характерны и для процесса использования ресурсов в различных отраслях промышленности. |
| However, the main purpose should be to achieve an equitable and reasonable arrangement regulating water utilization between the watercourse States. | Между тем основной целью должно быть достижение справедливого и разумного режима, регулирующего использование водных ресурсов между государствами водотока. |
| It could also mean a less than adequate utilization of available resources. | Это может также означать явно неадекватное использование имеющихся ресурсов. |
| Many delegations noted with appreciation the increase in the income of UNFPA and welcomed the improvement in resource utilization in 1994. | Многие делегации с удовлетворением отметили увеличение поступлений ЮНФПА и приветствовали более рациональное использование ресурсов в 1994 году. |
| The Committee is of the view that the document should provide information on the proposed utilization of these resources. | Комитет считает, что этот документ должен содержать информацию о предлагаемом использовании этих ресурсов. |
| All countries should, therefore, broaden participation in the development process and ensure full utilization of human resources and potential. | Поэтому всем странам следует расширить участие населения в процессе развития и обеспечивать полное использование людских ресурсов и потенциала. |
| Strategies for sustainable resource utilization and recovery, as well as for waste minimization, are integral components of such activities. | Неотъемлемой частью таких мероприятий являются стратегии устойчивого использования и восстановления ресурсов, а также минимизации отходов. |