Total domestic food supply and utilization by products at current prices |
З. Валовые внутренние поставки продовольствия и потребление в разбивке по продуктам в текущих ценах. |
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. |
Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия. |
Environmental issues have complex interactions with a wide range of sectors (for example, food security, energy production and utilization, industrial development and urban growth). |
Экологические проблемы сложным образом взаимосвязаны с широким спектром секторов (например, продовольственная безопасность, производство и потребление энергии, промышленное развитие и рост городов). |
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. |
В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов. |
While it affects all four elements of food security: access, availability, stability and utilization, a changing climate affects food production directly through changes in agroecological conditions. |
Затрагивая все четыре элемента продовольственной безопасности - доступ, наличие, стабильность и потребление, - изменение климата оказывает прямое воздействие на производство продовольствия, поскольку оно меняет агроэкологические условия. |
The four components or pillars of food security include the availability of food; economic, physical and social access to food; food utilization; and the stability of these three dimensions over time. |
К числу четырех компонентов или элементов продовольственной безопасности относятся доступность продовольствия; экономический, физический и социальный доступ к продовольствию; потребление продовольствия; и долгосрочный учет этих трех аспектов. |
The utilization of an input produced in the country affects not only the sectors directly linked to each other but also those which supply goods and services used in the production of the input, and so on. |
Потребление вводимых ресурсов, произведенных в стране, влияет не только на сектора, непосредственно связанные друг с другом, но и на сектора, которые предлагают товары и услуги, используемые для производства вводимых ресурсов и т.д. |
The data do not support the concept that enhanced glucose utilization and improved muscle insulin sensitivity during hindlimb suspension are related to muscle atrophy, since atrophy does not occur in the early stage of muscle unweighting. |
Полученные данные не подтверждают гипотезу, согласно которой повышенное потребление глюкозы и улучшение мышечной чувствительности на инсулин в состоянии подвешивания задних конечностей как-либо связаны с атрофией мышц, поскольку на начальном этапе разгрузки мышц атрофия не наблюдается. |
Construction of 2 water wells in the proximity of Bir Lahlou and Mijek team sites that provide a sustainable water supply and reduce the need for water transport within a 300-kilometre distance, improving sanitary conditions and reducing fuel utilization |
Строительство 2 водозаборных колодцев поблизости от опорных пунктов в Эль-Бир-Лахлу и Миджике в целях обеспечения непрерывного водоснабжения и сокращения потребностей в привозной воде, доставляемой за 300 км; это улучшит санитарные условия и позволит сократить потребление топлива |
"Utilization" means the proper biological use of food, which requires a diet adequate in energy and nutrients, as well as safe drinking water and adequate sanitation. |
Определение права на питание, учитывая его тесную связь с определением продовольственной безопасности, должно не только включать наличие продуктов питания и возможность доступа к ним в качестве ключевых элементов, но и "потребление" продуктов в качестве третьего ключевого элемента. |
Charge-back modalities based on usage or utilization billing introduce issues that deserve further in-depth evaluation, however. |
Однако механизмы компенсации, основывающиеся на счетах за потребление или использование, ставят вопросы, которые заслуживают дальнейшего углубленного рассмотрения. |
On national scales, there exists the realization that local anthropogenic air pollution implies inefficiency of energy utilization and consumption and economic losses. |
На национальном уровне существует понимание того, что антропогенное загрязнение атмосферного воздуха из местных источников означает неэффективное использование и потребление энергии и экономические потери. |
With regular mandated activities suspended after December 2013, the overall utilization of vehicles, workshop expansion activities, fuel consumption, and repairs and maintenance slowed down. |
Поскольку с декабря 2013 года осуществление регулярной предусмотренной мандатом деятельности было приостановлено, в целом снизилась интенсивность использования автотранспортных средств, замедлилось расширение мастерски, снизилось потребление топлива, а также замедлились ремонтное и техническое обслуживание. |
The lower-than-planned consumption was due to the lower utilization of armoured personnel carriers as a result of the improved security in the country |
Более низкое потребление горюче-смазочных материалов обусловлено сокращением использования бронетранспортеров в результате повышения безопасности в стране |
The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to the rental and operation of the Mission's fixed-wing and rotary aircraft fleet owing to lower flight-hour utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter, with the resulting reduction in the consumption of aviation fuel. |
Разница объясняется главным образом снижением потребностей в ресурсах для оплаты расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов Миссии по причине сокращения количества летных часов, в том числе из-за прекращения эксплуатации одного коммерческого вертолета, в результате чего сократилось потребление топлива. |
Higher The higher production and consumption of hydrocarbons and coal wereas the result, of that situation, which inevitably requiring required the unavoidable utilization of new sources of energy such as nuclear power. |
В результате приходится наращивать добычу и потребление углеводородов и угля, что неизбежно обусловливает необходимость использования новых источников энергии, таких как ядерная энергетика. |
UNIFIL continued to apply restrictions and economy measures on fuel utilization, reaching a 9.4 per cent reduction in vehicle fuel consumption, without affecting the mobility and operational effectiveness of the Force. |
ВСООНЛ продолжали применять ограничения и меры экономии в отношении потребления топлива, в результате чего потребление топлива для автотранспортных средств сократилось на 9,4 процента без ущерба для мобильности и эффективности деятельности Сил. |
Consumption and production are the essence of economic activity; they involve the utilization of natural resources, their transformation into products and services and their ultimate disposal or dissipation into the environment as wastes. |
Потребление и производство составляют основу экономической деятельности; они предполагают использование природных ресурсов, их переработку в продукты и услуги и в конечном счете их удаление или попадание в окружающую среду в виде отходов. |
Supply utilization accounts and food balance sheets (production, trade, non-food utilization and consumption) |
Счета использования поставляемой продукции и ведомости продовольственных балансов (производство, торговля, использование поставляемой продукции для производства непродовольственных товаров и потребление) |
Fuel consumption was lower than estimated, owing to the utilization of 2,616 fewer helicopter flying hours and 2,452 fewer fixed-wing flying hours. |
Потребление топлива было меньше, чем предполагалось, в результате уменьшения количества часов налета вертолетов на 2616 часов и самолетов на 2452 часа. |