Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
(a) Assistance provided for the carrying out of an analysis of the economic ramifications of optimized water-energy resource utilization in the Syr Darya and Amu Darya River Basins; а) предоставление помощи в проведении анализа экономических последствий оптимизированного использования водно-энергетических ресурсов в бассейнах рек Сырдарья и Амударья;
In addressing its heavy agenda, the challenge facing the Committee would be reconciling the need for transparent, effective and efficient utilization of resources with the demands for effective and expeditious delivery on the ground. В ходе рассмотрения своей напряженной повестки дня перед Комитетом будет стоять задача сочетать необходимость транспарентного, эффективного и результативного использования ресурсов с требованиями об эффективном и оперативном выполнении работы на местах.
Although in the past three sessions it had achieved utilization rates above the established benchmark figure of 80 per cent, during the most recent session it had nevertheless lost more than 14 hours because of meetings starting late or ending early. Хотя за последние три сессии Комитет добился показателей использования этих ресурсов, превышающих установленный целевой показатель в 80 процентов, тем не менее, в ходе самой последней сессии он потерял более 14 часов из-за того, что заседания начинались поздно или заканчивались раньше установленного времени.
Considering the scarce recourses available in the secretariat, the secretariat is reviewing the level of utilization of and demand for UN/LOCODE and also the current production mechanisms. С учетом крайне ограниченных ресурсов, имеющихся у секретариата, секретариат проводит обзор уровня использования и спроса на ЛОКОД ООН, а также существующих механизмов.
Need for rigour in the performance management process in terms of holding managers accountable for the utilization of resources, achievement of results and adherence to policy. Необходимость требовательного подхода к процессам управления служебной деятельностью, с точки зрения обеспечения подотчетности руководителей за использование ресурсов, достижение результатов и соблюдение стратегических установок
I believe that the new Global Field Support Strategy will contribute, in real terms, towards a more rapid deployment of peacekeeping missions and, at the same time, ensure a more efficient utilization of human and financial resources. Я считаю, что новая Глобальная стратегия полевой поддержки поможет внести реальный вклад в скорейшее развертывание миссий по поддержанию мира и в то же время обеспечить более эффективное использование людских и финансовых ресурсов.
The Board of Auditors noted that under the standardized funding model, missions were not required to submit detailed costing forms and as such, monitoring and control of resource utilization may be weakened. Комиссия ревизоров отметила, что в соответствии со стандартизированной моделью финансирования миссии не обязаны представлять подробные формы калькуляции расходов, что может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов.
The Board recommends that UNICEF establish a mechanism for performance reporting to the Executive Board on the utilization of biennial support budget resources, the explanation of variances between the original budget and actual expenditure, and the fulfilment of expected results. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ создать механизм для представления Исполнительному совету отчетности об использовании ресурсов по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, пояснений в отношении расхождений между первоначальным бюджетом и фактическими расходами и информации о достижении ожидаемых результатов.
The Secretary of the Special Committee answered questions regarding the planning of the work of the Special Committee and the allocation and utilization of its resources. Секретарь Специального комитета ответил на вопросы относительно планирования работы Специального комитета и распределения и использования его ресурсов.
UNCTAD would need to prioritize the utilization of its limited resources in order to maximize its contribution to the achievement of the MDGs and to maintain high standards in its work. ЮНКТАД необходимо будет определиться с приоритетами в использовании своих ограниченных ресурсов в целях обеспечения максимального вклада в достижение ЦРДТ и поддержания высоких стандартов в своей работе.
Increased investments in public services could be achieved by redirecting resources and inputs from other sectors, as well as more efficient utilization of existing resources. Увеличение инвестиций в коммунальные услуги можно обеспечить путем перераспределения ресурсов и вводимых ресурсов от других секторов, а также более эффективного использования имеющихся ресурсов.
Parties reported that their approach to combating climate change would therefore be influenced by such issues as improving production and resource utilization efficiency, improving health due to reduction in pollution levels, and creating additional opportunities for employment and wealth. Стороны сообщили, что в связи с этим на их подход к борьбе с изменением климата могут повлиять такие проблемы, как повышение эффективности производства и использования ресурсов, улучшение здоровья за счет снижения уровня загрязнения и создание дополнительных возможностей для занятости и повышения благосостояния.
The following procedures were adopted with regard to strengthening control of the sea borders and optimizing the utilization of human and material resources: В связи с укреплением контроля над морскими границами и оптимизацией использования людских и материальных ресурсов были приняты следующие меры процедурного характера:
On 10 May, the Committee considered a proposal by the Chairman to optimize the utilization of available conference-servicing resources and adopted the following conclusion: Комитет 10 мая рассмотрел предложение Пред-седателя об оптимальном использовании имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и принял следующее заключение:
Some of the proposals mentioned - such as the rationalization of reporting requirements, the promotion of greater mobility and more effective utilization of resources - are objectives that we agree will have to be explored in order to find appropriate solutions. Некоторые из упомянутых предложений, такие, как рационализация требований отчетности, содействие повышению мобильности и более эффективное использование ресурсов, - это цели, которые - и мы с этим согласны - необходимо будет изучить, с тем чтобы найти надлежащие решения.
Within our budget, the Government of Gabon has established a mechanism for monitoring and assessing budgetary allocations for HIV/AIDS and the utilization of resources set aside for that purpose. В рамках нашего бюджета правительство Габона создало механизм для мониторинга и оценки бюджетных ассигнований на борьбу с ВИЧ/ СПИДом и использования выделенных на это ресурсов.
The programme will work towards child-friendly budget allocations, effective utilization and leveraging of resources for vulnerable girls and boys, through participatory policy development, planning, and implementation at the national and subnational levels. Программа будет работать над оптимальным распределением ассигнований в интересах детей, эффективным использованием ресурсов и привлекать дополнительные ресурсы для защиты уязвимых групп детей посредством разработки предусматривающей широкое участие политики, планирования и реализации на национальном и региональном уровнях.
New types of knowledge, relating both to the resources for immediate utilization and to the functioning of other biota and ecosystems, need to be included in the basis for management decisions. Новые виды знаний, касающиеся как ресурсов для немедленного использования, так и функционирования другой биоты и экосистем, необходимо учитывать при принятии управленческих решений.
Invest in human resources and implement medium-term employment policies in the context of national development strategies to ensure their effective utilization в контексте национальных стратегий развития в целях обеспечения их эффективного использования следует вкладывать средства в развитие людских ресурсов и осуществлять среднесрочные стратегии обеспечения занятости;
Furthermore, cost recovery and cost sharing in the provision of services in all sectors of the economy were introduced to promote effective utilization of resources as a means of increasing the domestic revenue base. Кроме того, для поощрения эффективного использования ресурсов и в качестве одного из средств укрепления базы внутренних доходов во всех отраслях экономики была введена система возмещения издержек производства и распределения затрат при оказании услуг.
The reports are considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee and form an important part of the governance mechanisms to ensure the appropriate utilization of resources. Отчеты рассматриваются Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом и являются важной составляющей механизмов управления, обеспечивающей надлежащее использование ресурсов.
(b) Managing compliance by its clients with regulations governing the timely and orderly preparation of parliamentary documentation with a view of the most cost-effective utilization of resources; Ь) принятии мер по соблюдению клиентами положений, регулирующих вопросы своевременной и надлежащей подготовки документов для заседающих органов в целях наиболее экономичного использования ресурсов;
They would warrant an integrated and coordinated approach to addressing transit transport issues and, in particular, to setting priorities and ensuring optimal resource utilization. Они призваны руководствоваться комплексным и скоординированным подходом в целях решения вопросов транзитных перевозок, и в частности в целях установления приоритетов и обеспечения оптимального использования ресурсов.
Such work proceeded on the basis of the following considerations: (a) affirmation of territorial sovereignty; (b) the obligation not to cause significant harm; and (c) conservation through rational and sustainable utilization. Такая деятельность проводится на основе следующих соображений: а) подтверждение территориального суверенитета; Ь) обязательство не причинять значительный ущерб; и с) сохранение ресурсов путем рационального и устойчивого использования.
These practical measures will allow UNFICYP to continue to carry out the whole range of its mandated tasks, while taking into account the changed environment and achieving a more efficient utilization of resources. Принятие этих практических мер позволит ВСООНК и дальше выполнять весь круг порученных им задач с учетом изменяющихся условий и на основе более эффективного использования ресурсов.