Development of a planning function, including the production of 12 reports on risk analysis and 4 reports on the implementation of the UNLB budget and utilization of resources |
Развитие функции планирования, включая подготовку 12 докладов об анализе рисков и 4 отчетов об исполнении бюджета и использовании ресурсов БСООН |
Furthermore, few details are provided on the effective utilization of existing resources, the linkage between the high vacancy rates and the proposed reductions, and the extent to which the proposed reductions reflect an adjustment of excess capacity in the Mission and/or reduced duplication. |
Кроме того, представлено мало информации об эффективности использования имеющихся ресурсов, связи между высокими показателями доли вакантных должностей и предлагаемыми сокращениями и о том, в какой степени предлагаемые сокращения отражают корректировку избыточного потенциала Миссии и/или сокращение дублирования. |
Shared assignments in interpretation of meetings with other duty stations contributed to the increased utilization of global conference-servicing capacity; only a small percentage of translation workload was processed for other duty stations as capacities are fully utilized, predominantly for local clients. |
Распределение заданий на выполнение устного перевода заседаний между службами из разных мест службы способствовало более активному использованию глобальных ресурсов конференционного обслуживания; была выполнена лишь небольшая доля работы других мест службы в области письменного перевода, поскольку весь потенциал Отделения используется главным образом для обслуживания местных клиентов. |
Several changes, such as more detailed information on costs and the availability of an integrated solution for asset management, can facilitate better resource planning and utilization, but will require better and more frequent financial and management reporting. |
Некоторые изменения, такие как наличие более подробной информации о стоимости и существовании комплексного решения для управления активами, могут способствовать улучшению планирования и использования ресурсов, но потребуют более качественного и более частого представления финансовой и управленческой отчетности. |
Additional resources made available by the Member States, the full delegation of authority by the Secretary-General over the utilization of resources, the dedication of MINUSTAH staff members and the solidarity of all United Nations offices contributed to the Mission's success during that time. |
Успешной работе Миссии в это время способствовало предоставление дополнительных ресурсов со стороны государств-членов, произведенное Генеральным секретарем полное делегирование полномочий на использование ресурсов, самоотверженность сотрудников МООНСГ и солидарность всех отделений Организации Объединенных Наций. |
That arrangement led to an automatic loss of 25 per cent of forecast conference services, resulting in utilization of less than 80 per cent of resources, although the Commission at its regular sessions has always had utilization well in excess of 80 per cent. |
При таком графике автоматически отпала необходимость в 25 процентах запланированного конференционного обслуживания, в результате чего коэффициент использования ресурсов составил менее 80 процентов, хотя Комиссия на своих очередных сессиях всегда превышала 80-процентный показатель использования ресурсов. |
He was pleased to report that overall utilization in 1996 had been considerably better than in 1995; the benchmark had been exceeded in New York, and the utilization factor had even approached 90 per cent at Geneva and Vienna. |
Оратор рад сообщить, что общий показатель использования таких ресурсов в 1996 году значительно улучшился по сравнению с 1995 годом (в Нью-Йорке был превышен базовый уровень, а в Женеве и в Вене показатель использования ресурсов приблизился к 90 процентам). |
Following consultations, letters containing recommendations for improvement of the utilization of conference resources had been sent to the chairpersons of the bodies whose utilization rate had been lower than 80 per cent; such letters would also be sent to the incoming chairpersons of those bodies. |
После проведения консультаций председателям органов, в которых показатель использования конференционных ресурсов был ниже базового показателя, были направлены письма с рекомендациями относительно улучшения использования конференционных ресурсов; с этой же целью были направлены письма вновь избранным председателям этих органов. |
In particular, the general principles as laid down in draft articles 3 to 8 are a clear improvement on the manner of resource utilization to date, anchoring the principles of cooperation and coordinated utilization. |
В частности, общие принципы, изложенные в проектах статей 3-8, определенно являются улучшением применительно к порядку использования ресурсов на данный момент и закрепляют принципы сотрудничества и скоординированного использования. |
The Committee observes that the increase in overall utilization was due solely to the improvement of utilization in New York, where there was an increase in the number of meetings programmed and held and a more efficient reassignment of services from cancelled meetings compared with the previous year. |
Комитет отмечает, что повышение коэффициента общего использования обусловлено исключительно повышением коэффициента использования в Нью-Йорке, где был зарегистрирован рост числа запланированных и проведенных заседаний и обеспечено более эффективное перераспределение ресурсов, высвободившихся в результате отмены заседаний, по сравнению с предыдущим годом. |
His delegation had noted that the overall utilization rate at the United Nations duty stations had remained above the established benchmark of 80 per cent and that one of the four main duty stations had achieved a utilization rate of 100 per cent. |
Его делегация отметила, что общий уровень использования ресурсов в местах службы Организации Объединенных Наций по-прежнему превышал установленный контрольный показатель в 80 процентов и что в одном из четырех основных мест службы был достигнут 100-процентный коэффициент использования. |
The overall utilization factor at the four duty stations had increased from 83 per cent in 2004 to 85 per cent in 2005, owing to improved utilization in New York, which had surpassed the 80 per cent benchmark for the first time. |
Общий коэффициент использования конференционных ресурсов в указанных четырех местах службы увеличился с 83 процентов в 2004 году до 85 процентов в 2005 году благодаря повышению эффективности их использования в Нью-Йорке, где впервые был превышен установленный показатель на уровень 80 процентов. |
This document examines the utilization of resources by UNFPA in 1997, sets out the work plan for 1999-2002, including information about projected resources and the proposed utilization of programmable resources, and presents the programme expenditure authority proposed for the Executive Director for 1999. |
В этом документе рассматривается вопрос использования ресурсов ЮНФПА в 1997 году, излагается план работы на 1999-2002 годы, включая информацию о планируемых ресурсах и предлагаемом использовании ресурсов на цели программ, и представлено предложение Директора-исполнителя в отношении полномочий на утверждение расходов по программам на 1999 год. |
He noted with appreciation that the overall utilization factor for 1997 had exceeded the benchmark of 80 per cent; appropriate action should be taken to improve the utilization of conference resources by those bodies which had fallen below the applicable benchmark. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что в 1997 году общий показатель использования конференционных ресурсов превысил базовый показатель (80 процентов), и призывает принять меры к повышению уровня использования конференционных ресурсов там, где базовый показатель еще не достигнут. |
The Committee welcomes this development but remains concerned about the fact that raw statistics on the utilization of conference resources, without a more qualitative analysis, are potentially misleading and may obscure the understanding of actual efficiency gains in the utilization of allocated conference resources. |
Хотя Комитет приветствует эти изменения, он по-прежнему обеспокоен тем фактом, что чисто статистические данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания в отсутствие в большей степени качественного анализа могут вводить в заблуждение и затруднять понимание того, насколько в действительности повысилась эффективность использования выделяемых ресурсов конференционного обслуживания. |
The overall utilization factor for 2003 at the four duty stations was 77 per cent, lower than the benchmark of 80 per cent but higher than the utilization rate for the previous two years. |
Общий коэффициент использования ресурсов за 2003 год в четырех местах службы составляет 77 процентов, что меньше контрольного показателя, составляющего 80 процентов, но больше коэффициента использования за предыдущие два года. |
345.5. Strengthening and utilization of existing organizational resources in rural areas, such as utilization of 1,250 rural welfare service complexes with 4,500 rural assistants. |
345.5 Увеличение и использование существующих организационных ресурсов сельских районов, например, использование 1250 комплексов служб социального обслуживания с участием 4500 сельских помощников; |
In order to identify measures to improve the utilization of meetings services, and in accordance with resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, there are ongoing consultations between conference management and the technical secretariats of bodies on improving their utilization of conference services. |
В целях разработки мер, направленных на улучшение показателей использования ресурсов конференционного обслуживания, и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи о плане конференций в настоящее время проводятся консультации между службами конференционного обслуживания и техническими секретариатами органов по вопросу об улучшении их показателей использования ресурсов конференционного обслуживания. |
The key to achieving such harmonization is to avoid setting conservation against utilization, in favour of the concept of sustainable conservation and utilization of forests and forest resources, which aims to achieve a balance between conservation and use of resources. |
Ключевым фактором обеспечения такой увязки является принятие мер, с тем чтобы необходимость сохранения лесных ресурсов не противопоставлялась необходимости их использования в интересах концепции устойчивого сохранения и использования лесов и лесных ресурсов, цель которой - обеспечить надлежащее равновесие между сохранением и использованием ресурсов. |
While taking note that the overall utilization of conference resources had remained at 83 per cent, above the established benchmark of 80 per cent, her delegation was concerned that the utilization rate at Headquarters stood at 79 per cent. |
Принимая к сведению то, что общий коэффициент использования конференционных ресурсов остался на уровне 83 процентов, что выше установленного контрольного показателя в 80 процентов, ее делегация обеспокоена тем, что коэффициент использования в Центральных учреждениях составляет 79 процентов. |
(b) Any structured system put in place should be regular and predictable, leading to efficient utilization of resources, and facilitate advance planning for all parties concerned; |
Ь) любая структурированная система, которая будет внедрена, должна быть регулярной и предсказуемой, приводить к эффективному использованию ресурсов и способствовать долгосрочному планированию работы всех задействованных сторон; |
The conference of the parties shall at its first meeting decide on the policy, programme priorities and eligibility criteria relating to access to and utilization of such resources.] |
На своем первом совещании Конференция Сторон принимает решение относительно политики, приоритетности программ и критериев для получения доступа к механизму и использования его ресурсов.] |
To provide for continuity in the planning, programming and implementation of assistance provided by UN-Women to projects, the financial period for the purpose of the proposed utilization of resources shall be the duration of each project as specified in the project document. |
В интересах обеспечения непрерывности планирования, составления и реализации программ и содействия проектам со стороны Структуры «ООН-женщины» финансовый период для целей предполагаемого использования ресурсов равен сроку осуществления каждого проекта, установленному в документе по проекту. |
Following close cooperation and coordination with the Department, two of those bodies, based in New York, namely, the Statistical Commission and the Commission for Social Development, improved their utilization factor in 2012, as mentioned in paragraph 9 above. |
В результате тесного взаимодействия и координации с Департаментом два нью-йоркских органа - Статистическая комиссия и Комиссия социального развития - в 2012 году повысили свои показатели использования ресурсов, как отмечается в пункте 9 выше. |
Meetings services reports, providing statistical data on the utilization factor for the past three years, including suggestions for improvement whenever necessary, continue to be sent out to the presiding officers of the secretariats of intergovernmental bodies prior to the start of their scheduled sessions. |
Как и прежде, в секретариаты межправительственных органов до начала запланированных сессий этих органов на имя их председателей направляются отчеты об обслуживании заседаний, содержащие статистические данные о коэффициенте использования ресурсов за последние три года и предложения о способах повышения этого показателя, если это необходимо. |