Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Monitoring and reporting on the utilization of TRAC-2 Контроль и отчетность в отношении использования ресурсов ПРОФ-2
(c) Increased, effective and harmonized utilization of transboundary water resources; «с) расширение масштабов эффективного и согласованного использования трансграничных водных ресурсов;
However, utmost caution must be exercised in establishing links between conflicts and the utilization of natural resources or the evolution of climate on our planet. Вместе с тем необходимо проявлять максимальную осторожность при установлении связей между конфликтами и использованием природных ресурсов или эволюцией климата на нашей планете.
Third, resource allocation and resource utilization must be based on market prices, which should conform as closely as possible to international prices. В-третьих, распределение ресурсов и их использование должно основываться на рыночных ценах, которые должны в максимально возможной степени соответствовать мировым ценам.
The Convention binds States to conserve biodiversity, to guarantee its sustainable development and to ensure the just and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. Конвенция обязывает государства сохранять биологическое разнообразие, обеспечивать его устойчивое развитие и справедливое и равное распределение благ, получаемых благодаря использованию генетических ресурсов.
He or she will provide strategic direction, develop policy and procedures, and approve and monitor the utilization of resources under his or her delegated authority. Он/она будет обеспечивать стратегическое руководство, разрабатывать политику и процедуры, утверждать и контролировать использование ресурсов в рамках делегированных ему/ей полномочий.
Thus, in the implementation of the programme of work, programme managers are obligated to ensure the optimum utilization of the resources allocated towards attainment of the stated objectives. Таким образом, при исполнении программы работы руководители программ должны обеспечивать оптимальное использование ресурсов, выделяемых для достижения установленных целей.
We are trying to achieve sustainable development through utilization of locally available resources for agriculture, forestry, tourism and water resources development. Мы пытаемся обеспечить устойчивое развитие на основе использования местного сырья в целях развития сельского и лесного хозяйства, туризма и водных ресурсов.
The assessment of existing mechanisms and resources will be fundamental in ensuring that there is optimal utilization of United Nations resources available to the Permanent Forum. Оценка существующих механизмов и ресурсов будет иметь первостепенное значение для обеспечения оптимального использования ресурсов Организации Объединенных Наций, имеющихся в распоряжении Постоянного форума.
Improved utilization of available resources should be a shared concern of Governments and development partners alike, requiring enhanced coordination of technical support and the harmonization of efforts. Повышение эффективности использования имеющихся ресурсов должно быть общей задачей правительств и партнеров по развитию, для решения которой требуются координация технической помощи и согласование усилий.
With regard to the Department's resources, targeted increases are not the only solution; what is also needed is more efficient utilization of existing resources. Что касается ресурсов Департамента, то их целевое увеличение не является единственным решением; необходимо также обеспечить более эффективное использование имеющихся ресурсов.
The annual population growth of 12 million people has placed tremendous pressure on our socio-economic development, resource utilization, environmental protection and education and health services. Тот факт, что ежегодно численность населения страны увеличивается на 12 миллионов человек, весьма серьезно затрудняет процесс социально-экономического развития, усилия в области использования ресурсов, защиты окружающей среды и предоставления услуг в области образования и здравоохранения.
Efforts should be made to develop a coordinated relationship between population growth and socio-economic development, resource utilization and environmental protection so as to achieve sustainable development. Необходимо добиваться установления согласованной взаимосвязи между ростом населения и социально-экономическим развитием, использованием ресурсов и защитой окружающей среды, с тем чтобы обеспечить достижение устойчивого развития.
The role of OIOS in assisting the Secretary-General in managing the Organization's human and financial resources so as to achieve optimum utilization and better performance was an extremely important one. Роль УСВН в оказании Генеральному секретарю содействия в управлении людскими и финансовыми ресурсами Организации в целях обеспечения оптимального использования ресурсов и более эффективной работы является чрезвычайно важной.
Perceived problems in the delivery of conference services are being addressed through managerial efforts to enhance quality control and utilization of capacity. Проблемы, отмечаемые в области обеспечения конференционного обслуживания, решаются силами руководителей посредством повышения контроля качества и степени использования имеющихся ресурсов.
Over the years, the Committee had endeavoured to heighten the awareness of the members of subsidiary organs with regard to the optimum utilization of conference resources. На протяжении ряда лет Комитет добивался того, чтобы члены вспомогательных органов уделяли больше внимания необходимости максимального использования ресурсов конференционного обслуживания.
Under the subsection on the improved utilization of conference resources the Committee had considered a number of issues relating to the United Nations Office at Nairobi. При обсуждении подраздела о более рациональном использовании ресурсов конференционного обслуживания Комитет рассмотрел ряд вопросов, касающихся Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Delegations generally stressed the advantages of starting the meetings of the Special Committee punctually so as to achieve a better utilization of the conference services at its disposal. Делегации в целом подчеркивали желательность пунктуального начала заседаний Специального комитета в целях более эффективного использования предоставляемых в его распоряжение ресурсов конференционных служб.
With such poor services the utilization of new equipment and other inputs under resolution 986 (1995) would result in much reduced benefits. При таком плачевном состоянии услуг использование нового оборудования и других ресурсов, поставленных согласно резолюции 986 Совета Безопасности, принесет гораздо меньше пользы.
The international community cannot make meaningful progress with the New Agenda in the absence of economic reforms which should, of necessity, embrace efforts towards effective mobilization and efficient utilization of domestic resources. Международное сообщество не способно добиться существенного прогресса в осуществлении Новой программы без тех экономических реформ, которые неизбежно должны включать в себя усилия по эффективной мобилизации и действенному использованию внутренних ресурсов.
Nevertheless, in the long run the negative impact of trade liberalization on labour utilization could be resolved through the redistribution of human resources among economic areas. Тем не менее в долгосрочном плане негативное воздействие либерализации торговли на рынок рабочей силы может быть урегулировано за счет перераспределения людских ресурсов в различных областях экономики.
The unit provides the Office of Internal and Oversight Services with personnel and financial administration and plans the utilization of its own resources as well as the common services. Подразделение обеспечивает Управление кадровыми и финансовыми административными услугами и планирует использование своих собственных ресурсов, а также общее обслуживание.
Moreover, with optimum utilization of the resources of those Member States that can contribute significantly to peacekeeping operations, immense successes will redound to the credit of this Organization. Кроме того, при оптимальном использовании ресурсов тех государств-членов, которые могут вносить значительный вклад в миротворческие операции, огромные успехи сделают честь этой Организации.
On behalf of the Committee on Conferences, I count on your continued cooperation in taking appropriate action to improve the utilization of conference resources. От имени Комитета по конференциям рассчитываю на Ваше дальнейшее сотрудничество в принятии соответствующих мер по обеспечению более рационального использования конференционных ресурсов.
The policy has also been made in such a way that the resultant land redistribution pattern would lead to the effective utilization of all land in Zimbabwe. Политика также направлена на то, чтобы перераспределение земель привело к более эффективному использованию всех земельных ресурсов в Зимбабве.