Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Part V and Part VII, section 2, of UNCLOS provide the legal framework for the conservation, management and sustainable utilization of marine fishery resources in the exclusive economic zone and on the high seas. В части V и разделе 2 части VII ЮНКЛОС сформулированы правовые рамки сохранения морских рыбных ресурсов, управления ими и их устойчивого использования в исключительных экономических зонах и в открытом море.
The situation has led to the need to evaluate the utilization of temporary assistance for meeting resources in the new environment, before proposals are made for conversion of such resources to established posts. Создавшееся положение вызвало необходимость оценить использование в новых условиях ресурсов, предназначенных на временный персонал для обслуживания заседаний, прежде чем выносить предложения о передаче таких ресурсов на создание штатных должностей.
The Government of Thailand recognized that developing an effective universal health-care coverage policy was the responsibility of the State and that it was essential to coordinate the planning and utilization of human resources for the benefit of all citizens. Правительство Таиланда признает, что разработка эффективной политики в области всеобщего медицинского страхования входит в сферу ответственности государства и что исключительно важно координировать планирование людских ресурсов и их использование на благо всех граждан.
This function will involve the safeguarding of financial resources entrusted to UNICEF by maintaining and improving financial systems and procedures to ensure efficient, cost-effective and transparent utilization of these resources. Эта функция предусматривает обеспечение сохранности финансовых ресурсов, доверенных ЮНИСЕФ, посредством поддержания и совершенствования финансовых систем и процедур с целью гарантирования эффективного, экономически рационального и прозрачного использования этих ресурсов.
Staff numbers at the Department of Fisheries and Marine Resources have been steadily increasing since 2005 and the Department is currently in the process of revising the Territory's fisheries legislation which would allow for greater sustainable utilization of Anguilla's fisheries resources. С 2005 года численность персонала Департамента рыболовства и морских ресурсов постоянно увеличивается, и в настоящее время Департамент занимается внесением изменений в законодательство территории о рыболовстве, что позволит на более устойчивой основе использовать рыбные запасы Ангильи2.
The Manual of Operations of the Investigation Division has expressly defined the operating procedures that the Division should observe in pursuit of its mandate, which is to assist the Secretary-General in fulfilling his oversight responsibilities regarding the proper utilization of the resources and staff of the United Nations. В Руководстве по методам практической деятельности Следственного отдела четко определяются оперативные процедуры, которые Отдел должен соблюдать при выполнении своего мандата, который предусматривает оказание Генеральному секретарю содействия в выполнении возложенных на него функций по надзору за надлежащим использованием кадровых и иных ресурсов Организации Объединенных Наций.
The transition exercise determined that in order to improve the contribution of the Fund to achieving development goals and increasing the efficacy of resource utilization, UNFPA should strengthen its human resources in country offices and adopt a more strategic approach to programming. Переход позволил установить, что для расширения вклада Фонда в достижение целей развития и повышения эффективности использования ресурсов ЮНФПА должен укрепить компонент людских ресурсов в страновых отделениях и применять более стратегический подход к разработке программ.
This will allow the Fund to leverage and guide the use of additional resources to further the ICPD agenda and the key actions of ICPD+5, and to increase the efficacy of resource utilization in population, reproductive health and gender. Такой подход позволит Фонду привлекать и использовать дополнительные ресурсы в целях дальнейшего выполнения задач повестки дня МКНР и основных решений МКНР+5, а также повысить эффективность использования ресурсов в области народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и достижения гендерного равенства.
An integrated approach to the provision of education and health services is recommended, and in order to achieve better results in their delivery, more efficient utilization of resources is also important. Рекомендуется применять комплексный подход к обеспечению образования и здравоохранения, при этом важное значение также имеет более эффективное использование ресурсов в целях достижения лучших результатов в обеспечении образования и предоставления медико-санитарных услуг.
The State Inspector on Ecology (arts. 26-29) was appointed to exercise State control over respect for laws and other normative acts with respect to environmental problems and the utilization of natural resources. Назначенный Главный государственный инспектор среды (статьи 2629) осуществляет государственный контроль за соблюдением законов и других нормативных актов по вопросам охраны среды и использования природных ресурсов.
The report suggested promoting public participation by involving women and indigenous peoples, and considering questions of access for communities, families and women in the full and efficient utilization of wood and non-wood forest products and in terms of distribution of forest benefits. В докладе предлагается содействовать расширению участия общественности путем вовлечения женщин и представителей коренного населения и рассматривать вопросы доступа общин, семей и женщин для целей полного и эффективного использования древесной и недревесной продукции лесоводства, а также в том, что касается распределения лесных ресурсов.
(c) Urge countries to take appropriate measure to increase rent capture from forest resource utilization and to ensure necessary reinvestment in sustainable forest management; с) настоятельно призвать страны принять надлежащие меры в целях более эффективного сбора арендной платы за использование лесных ресурсов и необходимого реинвестирования в интересах устойчивого лесопользования;
A timetable has been drawn up and will be filled in over the course of the current year in order to provide for consultations on mining and natural resource utilization. В настоящее время имеется график, который будет доработан в ходе нынешнего 2007 года, предусматривающий проведение консультаций по вопросам добычи горных ресурсов и использования природных ресурсов.
Examples include programme objectives for more efficient utilization of information and knowledge resources and networks in support of Africa's development and an objective for improved capacity of member countries to share knowledge on energy, land and water-borne transport and infrastructure. Среди примеров можно выделить установленные в программах цели более эффективного использования ресурсов и сетей информации и знаний в поддержку развития в Африке и цель расширения возможностей стран-членов по обмену знаниями в области энергетики, землепользования и водного транспорта и инфраструктуры.
The National Human Resource Management Information System has recently been established by the Ministry, and provides a vehicle through which the country can create and maintain a position of labour market equilibrium through optimal human resource development and utilization. Министерство недавно создало Национальную информационную систему по управлению людскими ресурсами, которая позволяет обеспечить и поддерживать сбалансированность на рынке рабочей силы путем оптимального развития и использования людских ресурсов.
The increased utilization of courtrooms has revealed an underestimation of support resources in previous years, especially in the Administrative Support Division and the Victims and Witnesses Section, where the increased level of resources approved for Chambers was not matched by an increase in personnel. Более интенсивное использование залов заседаний показало, что в предыдущие годы испрашивалось недостаточно вспомогательных ресурсов, особенно для Отдела административной поддержки и Секции по делам потерпевших и свидетелей, в отношении которых утвержденное увеличение ресурсов, выделяемых камерам, не сопровождалось соответствующим увеличением числа сотрудников.
The Board further recommends that UNFIP modify the periodic financial utilization and progress reports to include an assessment of the degree to which the goals of the project have been achieved in comparison with targets. Комиссия рекомендует также ФМПООН изменить периодически представляемые доклады об использовании финансовых ресурсов и ходе осуществления проектов и включать в них результаты оценки хода осуществления проектов по сравнению с поставленными задачами.
A situation analysis on biomass utilization and trade in South-East Asia, with particular focus on Indonesia and Thailand, was conducted to identify potential uses for surplus biomass energy resources for trade. Был проведен ситуационный анализ по использованию биомассы и торговли в Юго-Восточной Азии с акцентом на Индонезию и Таиланд в целях выявления потенциальных вариантов использования излишков ресурсов биомассы в интересах торговли.
A number of proposals on the development of statistics and indicators relating to poverty, employment, women, health and social development are intended to help monitor both performance and efficient utilization of resources at the national level. Ряд предложений по вопросам развития статистики и разработки показателей, касающихся нищеты, трудоустройства, женщин, здравоохранения и социального развития, предназначается для содействия контролю как за деятельностью, так и за эффективным использованием ресурсов на национальном уровне.
These funds, arising from unencumbered balances of appropriations (UB) and income from new Member States, were placed in a special account and the Secretariat has regularly kept Member States informed about the utilization of these resources. Эти средства, образо-вавшиеся за счет неиспользованных остатков ассиг-нований (НО) и поступлений от новых государств - членов, были переведены на специальный счет, и Секретариат регулярно информирует государства - члены об использовании таких ресурсов.
The given Conventions define general principles and components of equitable and reasonable utilization and distribution of transboundary water resources, mutual obligations and procedures concerning the use of transboundary watercourses, as well as rehabilitation and protection measures that States volunteered to be bound with. Данные Конвенции определяют общие принципы и факторы справедливого и разумного распределения трансграничных водных ресурсов, обязательства и процедуры взаимодействия по использованию, восстановлению и охране трансграничных водотоков, которые государства добровольно возлагают на себя.
This would bring the fund balance to the more appropriate level of about 50 per cent of the annual budget, resulting in less accumulation of interest and better resource utilization. Таким образом, сальдо средств достигнет более приемлемого уровня порядка 50 процентов от годового бюджета, что приведет к замедлению темпов накопления средств по процентам и более эффективному использованию ресурсов.
Illegal, unreported and unregulated fisheries and marine pollution and degradation were identified as among the most serious threats to marine biodiversity and coastal ecosystems as well as to the equitable and efficient utilization of marine resources. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и загрязнение и деградация морской среды назывались как одни из наиболее серьезных угроз разнообразию морских биоресурсов и прибрежных экосистемам, а также справедливому и эффективному использованию морских ресурсов.
A need for greater coordination of donor inputs, better strategic planning linked to resource mobilization efforts, and improved data, coupled with more effective utilization for monitoring and evaluation, was also recognized. Была также признана необходимость обеспечения более полной координации донорской помощи, усовершенствования стратегического планирования в области деятельности по мобилизации ресурсов, а также разработки более полных данных и более эффективного использования методов мониторинга и оценки.
As a populous developing country, China, like other countries, attaches great importance to the exploration, utilization and sustainable management of marine resources, the protection of the marine environment and marine scientific research. Будучи развивающейся страной с высокой плотностью населения, Китай, как и многие другие страны, придает большое значение освоению и использованию морских ресурсов и устойчивому управлению ими, защите морской среды, а также проведению морских научных исследований.