Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
It represents 19.1 per cent of envisaged resource utilization. На его долю приходится 19,1 процента запланированного объема ресурсов.
The Tribunal stated that its resource utilization was heavily dependent on the judicial calendar, which is highly unpredictable. Трибунал заявил, что объем используемых им ресурсов сильно зависит от графика судебного производства, который весьма непредсказуем.
Resource utilization was mainly affected by a higher actual vacancy rate than anticipated. На использование ресурсов в основном оказала влияние более высокая, чем предполагалось, фактическая доля вакантных должностей.
Efficient fuel management is therefore an important element in ensuring optimal utilization of resources. В этой связи можно утверждать, что эффективное управление запасами топлива является одним из важных факторов обеспечения оптимального использования ресурсов.
Some centres mention translation services as an impediment to effective utilization of resources. По мнению ряда центров, одним из препятствий для эффективного использования ресурсов являются трудности с переводом.
Approaches included natural resource management and sustainable resource utilization. В своей деятельности оно руководствуется подходами, ориентированными на рациональное природопользование и устойчивое использование ресурсов.
Improved utilization of development resources continued to be a key issue. Один из основных вопросов по-прежнему состоит в необходимости улучшения практики использования ресурсов в целях развития.
Those factors account for its low utilization that year. Эти факторы обусловили низкий показатель использования отведенных ему ресурсов в указанном году.
Its eradication is therefore critical to natural-resource conservation, protection and sustainable utilization. Поэтому ее искоренение имеет критическое значение для сохранения природных ресурсов, их защиты и устойчивой эксплуатации.
Legal utilization benefiting the population at large should be encouraged. Следует поощрять законное использование ресурсов, которое было бы выгодно всему населению.
The improvement in utilization was welcomed. Члены Комитета приветствовали улучшение положения дел с использованием ресурсов.
Delivery capacity is therefore not a general constraint to resource utilization. Таким образом, возможности в области осуществления в целом более не оказывают сдерживающего влияния на использование ресурсов.
It also welcomed the measures proposed to improve overall utilization. Комитет также приветствует меры, предлагаемые для повышения общего коэффициента использования ресурсов.
Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития".
According to staff, this approach has enhanced both resource utilization and results. По мнению сотрудников Фонда, этот подход позволил повысить как эффективность использования ресурсов, так и результативность.
The institutional budget share of total resource utilization would be some 19 per cent. На долю общеорганизационного бюджета приходится порядка 19 процентов совокупного объема используемых ресурсов.
The Operation has taken appropriate measures to ensure optimum utilization, including a reduction of its air assets. Операция приняла надлежащие меры для оптимального использования ресурсов, в том числе сократила свой авиапарк.
UNESCO's e-science programme has helped enhance and optimize resource utilization and maximize quality and efficiency of learning processes, systems and activities. Программа ЮНЕСКО по вопросам электронной научной деятельности способствует активизации и оптимизации использования ресурсов и максимального повышения качества и эффективности процессов, систем и мероприятий в области обучения.
This generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients, and greater efficiency in the utilization of resources. Это позволило повысить качество и оперативность поддержки клиентов и эффективность освоения ресурсов.
Delegations expressed the need to find a better indicator than staff work-months for reporting resource utilization. Делегации заявили о необходимости поиска для оценки использования ресурсов более удачного показателя, чем человеко-месяцы работы сотрудников.
Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. Еще одна делегация подчеркнула важность продолжения анализа мер и процедур, способных обеспечить максимально эффективное использование имеющихся людских и финансовых ресурсов.
Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. Учитывая низкие показатели использования средств по разделу «Консультанты» в течение текущего периода, Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на оплату услуг консультантов.
More accurate workload forecasting could improve utilization of interpreters to cover "as available" meetings. Более четкое прогнозирование рабочей нагрузки могло бы улучшить ситуацию с использованием устных переводчиков для обслуживания заседаний, проводимых «при наличии ресурсов».
The Office accepted the recommendation and is expected to review its resource utilization by 31 December 2013. Управление согласилось с этой рекомендацией и, как ожидается, проведет обзор ситуации с использованием ресурсов в Управлении к 31 декабря 2013 года.
Sustainable utilization of coastal areas and ocean resources also requires effective coordination and cooperation at the regional and global levels. Для обеспечения устойчивого использования прибрежных районов и морских ресурсов надлежит также осуществлять эффективную координацию и сотрудничество на региональном и общемировом уровнях.