Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone should be guided by the Convention, be based on full scientific evidence, and maintain an appropriate balance between the protection of the seabed environment and the exploration and utilization of seabed resources. План экологического обустройства зоны Кларион-Клиппертон должен базироваться на положениях Конвенции и всех имеющихся научных данных и должен обеспечивать правильное равновесие между защитой природной среды морского дна и разведкой и использованием ресурсов морского дна.
Rather, the focus will clearly be on the generation of resources by both affected and donor States and the efficient and effective utilization of resources, with a view to maximizing the humanitarian and development impact of our work. Наоборот, тут внимание будет явно сконцентрировано на генерации ресурсов как затронутыми государствами, так и государствами-донорами и на действенном и эффективном использовании ресурсов, с тем чтобы максимального повысить эффект нашей работы в гуманитарном плане и в плане развития.
While attaching importance to the Agency's efforts for the development of such human resources, Japan will contribute to those efforts, more mindful of the utilization of its own experts in the Agency. Придавая большое значение усилиям Агентства в области подготовки таких кадровых ресурсов, Япония будет содействовать этим усилиям, применяя более внимательным подход к использованию своих собственных специалистов в деятельности Агентства.
Emphasizes that the Executive Office of the Secretary-General should lead the entire Organization in the context of reflection of geographical distribution and gender balance, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the efficient utilization of non-post resources; обращает особое внимание, что Административная канцелярия Генерального секретаря должна служить примером для всей Организации в плане соблюдения принципов географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, а также эффективного использования ресурсов, не связанных с должностями;
There are two objectives for the development and conservation of water resources in adapting to climate change in China: promoting sustainable development and utilization of water resources, and enhancing the adaptive capacity of water resource systems to reduce their vulnerability to climate change. Китай ставит перед собой две цели в области развития и сохранения водных ресурсов в плане адаптации к изменению климата: содействие устойчивому развитию и использованию водных ресурсов и повышение адаптационной способности водных систем с целью снижения их уязвимости к изменению климата.
UNFPA representatives have decentralized authority and are responsible for country programme development and management; office management, including human resources and budgets; resource mobilization at the local level; effective utilization of UNFPA resources; and representation of UNFPA at the country level. Представители ЮНФПА несут ответственность за разработку страновых программ и руководство их осуществлением; за управление отделением, включая вопросы людских ресурсов и бюджетов; за мобилизацию ресурсов на местном уровне; за эффективное использование ресурсов ЮНФПА; и за представление ЮНФПА на страновом уровне.
(b) Improving information access, and enhancing the sharing and exchange of experiences and knowledge, including traditional knowledge and good practices in forest resources utilization, conservation and management; Ь) расширении доступа к информации и масштабов обмена опытом и знаниями, включая традиционные знания и передовые практические методы использования и охраны лесных ресурсов и управления ими;
Benefits include increased operational effectiveness, improved accountability, especially of senior managers, compliance with best practice and standards such as the International Public Sector Accounting Standards, and enhanced transparency in the utilization of financial, human and other resources. К выгодам относятся повышение оперативной результативности, повышение подотчетности, особенно старших руководителей, применение передовых методов и соблюдение высших стандартов, например Международных стандартов учета в государственном секторе, и повышение прозрачности в использовании финансовых, кадровых и других ресурсов.
The rules of equitable and reasonable utilization are necessarily general and flexible and require for their proper application that aquifer States take into account concrete factors and circumstances of the resources as well as of the need of the aquifer States concerned. Нормы о справедливом и разумном использовании по необходимости носят общий и гибкий характер и требуют, для своего надлежащего применения, чтобы государства водоносного горизонта принимали во внимание конкретные факторы и обстоятельства ресурсов, а также потребности заинтересованных государств водоносного горизонта.
The scope of oversight has been expanded over time beyond compliance with the regulatory framework to include evaluation of the policy framework, efficient utilization of resources, and adherence to professional and ethical standards. Сфера применения надзора со временем вышла за рамки соблюдения указанных норм и положений и стала включать оценку основ политики, эффективного использования ресурсов и соблюдения профессиональных и этических норм.
In order to achieve the goals outlined in the programme document, BDP was allocated $79.56 million in core resources and is accountable for the utilization of resources and the achievement of results and objectives. Для достижения целей, сформулированных в программном документе, БПР выделило 79,56 млн. долл. США по линии основных ресурсов и отвечает за использование ресурсов и достижение результатов и целей.
More active cooperation within the framework of CEB and its Human Resources Network might result in better utilization of successful candidates for the benefit of the United Nations system and would yield savings in human and financial resources. Более тесное сотрудничество в рамках КСР и его Сети по вопросам людских ресурсов позволит обеспечить более эффективное использование принятых кандидатов в Организации Объединенных Наций и, таким образом, добиться экономии людских и финансовых ресурсов.
Within the limitations of existing systems, the Secretariat is currently reviewing options for the programme performance report to cover both financial and programmatic performance information for the same activities, so as to allow an assessment of the utilization of resources. С учетом ограниченности существующих систем Секретариат в настоящее время анализирует возможные варианты обеспечения того, чтобы в докладе об исполнении программ представлялась как финансовая информация, так и информация об исполнении программ в одной и той же сфере деятельности, что позволило бы провести оценку использования ресурсов.
This meeting considered potential applications of biotechnology for the utilization of genetic resources, and focused in particular on evaluating the potential of plant feedstocks as industrial inputs in arid and semi-arid regions, and on assessing their economic feasibility and potential for investment. На этом совещании были рассмотрены возможные области применения биотехнологий на основе использования генетических ресурсов с уделением особого внимания оценке возможностей использования растений в качестве сырья для промышленности в засушливых и полузасушливых районах, а также оценке экономической рентабельности такого производства и возможностей для инвестирования.
(c) Encourage greater cooperation with INTERPOL and increased utilization of its resources and databases, such as red notices and watch lists. с) поощрять более тесное сотрудничество с Интерполом и более активное использование его ресурсов и баз данных, таких, как уведомления с «красным углом» и контрольные списки.
The Netherlands agrees with the application of the principle of maximalization of long-term benefits in the case of the use of non-renewable resources as opposed to the application of the principle of sustainable utilization in the case of the use of renewable resources. Нидерланды согласны с применением принципа максимализации долгосрочных благ в случае использования невозобновляемых ресурсов в отличие от применения принципа устойчивого использования в случае возобновляемых ресурсов.
Objective of the Organization: to secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources Цель Организации: изыскание необходимых ресурсов для финансирования утвержденных программ и деятельности Секретариата и повышение эффективности управления использованием этих ресурсов
Work on strengthening preparedness capacities through the creation of structures and utilization of equipment and through international and regional early warning systems to support the use of military and civil defence assets and improve their response to natural disasters; работа над повышением степени потенциальной готовности посредством создания структур и использования соответствующих механизмов, а также через посредство международных и региональных систем раннего предупреждения в целях содействия использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны и повышения степени эффективности их реагирования на стихийные бедствия;
It provides guidelines for cooperation in justice administration between government agencies and other related organizations, with a view to promoting cohesion and effectiveness in facilitating justice for the people, as well as maximizing cost-effectiveness in the utilization of resources. Он содержит руководящие указания для сотрудничества при отправлении правосудия между правительственными ведомствами и другими связанными с ними органами в целях содействия согласованному и эффективному отправлению правосудия в интересах граждан, а также для обеспечения максимально экономичного использования ресурсов;
38 improvements presented to EMG, 13 prioritized, for supply chain management, programme cycle management, resource management and utilization, and monitoring, reporting and evaluation 38 усовершенствований, представленных на рассмотрение ГВУ (из них 13 приоритетных), охватывающих управление каналами поставок, управление программным циклом, освоение и использование ресурсов, а также мониторинг, отчетность и оценку
(b) Conduct a proper assessment of the shortcomings of the 2009 - 2012 Emergency Programme, and on the basis of the lessons learned, adopt all necessary measures to ensure an effective and efficient utilization and control of the financial resources allocated to the education system; Ь) провести надлежащую оценку недостатков чрезвычайной программы на 2009-2012 годы, а также, основываясь на извлеченных уроках, принять все необходимые меры для обеспечения эффективного использования и отслеживания финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития системы образования;
Requests the Secretary-General to continue to strive to broaden the donor base for humanitarian response, including by engaging the private sector, as well as to strengthen efforts to further enhance transparency and accountability with respect to the channelling and utilization of resources; просит Генерального секретаря продолжать усилия по расширению донорской базы для гуманитарного реагирования, включая привлечение частного сектора, а также укреплять усилия для дальнейшего повышения транспарентности и подотчетности в отношении распределения и использования ресурсов;
Requests the Executive Director to further mainstream the principles of the campaigns through the activities and programmes of the United Nations Human Settlements Programme and to ensure closer linkages with those activities and programmes and cost-effectiveness in resource utilization; просит Директора-исполнителя принять меры по дальнейшему повышению значимости пропагандируемых этими кампаниями принципов путем осуществления мероприятий и программ Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и обеспечить развитие более тесных связей с другими мероприятиями и программами и рентабельное использование ресурсов;
Notes with satisfaction that the overall utilization factor at the four main duty stations increased to 83 per cent in 2004 from 77 per cent in 2003, exceeding the benchmark for the first time since 2000; З. с удовлетворением отмечает, что общий коэффициент использования ресурсов в четырех основных местах службы в 2004 году повысился до 83 процентов по сравнению с 77 процентами в 2003 году и впервые с 2000 года отразил перевыполнение контрольного показателя;
Urges Member States to continue to take the necessary steps to mobilize internal resources in the form of stocks and shares and to facilitate the optimal utilization of such resources in profitable investment projects both in public and private sectors. настоятельно призывает государства-члены и далее предпринимать необходимые шаги для мобилизации внутренних ресурсов в виде ценных бумаг и акций и содействия оптимальному использованию этих ресурсов в прибыльных инвестиционных проектах как в государственном, так и в частном секторе;