| The State shall promote economic and social development through the increase of production, productivity and the rational utilization of the resources. | Государство содействует экономическому и социальному развитию путем роста производства, производительности труда и рационального использования ресурсов. |
| Although additional resources are necessary, the need to put in place appropriate policies and strategies for their effective utilization is important. | Наряду с необходимостью обеспечения дополнительных ресурсов важно также разработать соответствующую политику и стратегии для их эффективного освоения. |
| An increase in resources must be accompanied by the establishment of a more effective system for their utilization. | Увеличение объема ресурсов должно сопровождаться созданием более эффективных систем распоряжения ими. |
| The best utilization of the country's own resources should be promoted, inter alia, through trade and value addition of raw materials. | Следует поощрять наиболее оптимальное использование собственных ресурсов страны, в частности, посредством торговли и добавочной стоимости сырьевых товаров. |
| To counteract this trend and promote sustainable utilization of the resources, concerted action is needed in several fields, as outlined in UNCLOS. | Для противодействия этой тенденции и поощрения устойчивого использования ресурсов необходимы согласованные действия в нескольких областях, как указано в ЮНКЛОС. |
| It was an issue which immediately raised the question of official development assistance and the better utilization of limited financial resources. | Говоря об этом вопросе, следует в первую очередь упомянуть проблему Официальной помощи в целях развития и более оптимального использования ограниченных финансовых ресурсов. |
| The strategy for the development of the power sector is maximum utilization of indigenous energy resources to reduce dependence on imported fuels. | Стратегия развития энергетического сектора заключается в максимальном использовании внутренних энергетических ресурсов с целью сокращения зависимости от ввозимого топлива. |
| We would favour a stronger role for the Peacebuilding Commission regarding the post-conflict utilization of natural resources and environmental preservation. | Мы поддержали бы более активную роль Комиссии по миростроительству в отношении постконфликтного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды. |
| Information on manpower and financial resources devoted to S&T activities is made available so that a judicious utilization of scarce resources may be planned. | С помощью этой системы можно получить информацию о людских и финансовых ресурсах, выделяемых на научно-техническую деятельность, с тем чтобы планировать рачительное использование ограниченных ресурсов. |
| Ultimately, globalization should lead to a more efficient utilization of resources, if managed correctly. | В конечном счете процесс глобализации при должном регулировании должен способствовать более эффективному использованию ресурсов. |
| Several delegations pointed to the potentials of the increased utilization of non-living resources of the seabed. | Некоторые делегации указывали на возможности, открываемые более активным использованием неживых ресурсов морского дна. |
| The negative resource growth is due to a reduction in accordance with actual utilization in the previous biennium. | Отрицательный рост объема ресурсов обусловлен сокращением ассигнований с учетом их фактического использования в предыдущий двухгодичный период. |
| The representative of the Secretariat noted that over the past few years the overall utilization factor had steadily improved. | Представитель Секретариата отметил, что в течение нескольких последних лет общий показатель использования ресурсов неуклонно улучшался. |
| The utilization of improved seeds and chemical inputs, mechanization, and better farming practices have increased yields in agriculture substantially. | Использование более качественного семенного фонда и химических ресурсов, механизация и совершенствование практики земледелия приводят к устойчивому повышению урожайности в сельском хозяйстве. |
| The appropriate adjustment of resources is key to their adequate utilization. | Надлежащая корректировка ресурсов - это ключ к их адекватному использованию. |
| That approach highlighted nine different organization and management dimensions, including strategic direction, organization, human resource utilization and relations with government institutions. | В рамках этого подхода выделяется девять различных организационных и управленческих аспектов, включая стратегическое руководство, организацию, использование людских ресурсов и отношения с государственными учреждениями. |
| The project promoted productive systems based on the rational utilization of forest resources, preservation of biodiversity and maintenance of cultural traditions. | В рамках этого проекта оказывалось содействие созданию систем производства, основанных на рациональном использовании лесных ресурсов, сохранении биологического разнообразия и поддержании культурных традиций. |
| The statistical reports on utilization of conference resources were computerized. | Статистические отчеты об использовании конференционных ресурсов переведены в компьютерный формат. |
| Coordination in utilization of document processing resources between the largest duty stations improved to involve the electronic transmission and shared processing of documents. | Улучшена координация использования ресурсов по обработке документов между крупнейшими местами службы с помощью метода электронной передачи и совместной обработки документов. |
| The significant increase and more efficient utilization of the resources allocated to social development require renewed national and international efforts. | Значительный рост и более эффективное использование ресурсов, выделяемых на цели социального развития, требуют активизации национальных и международных усилий. |
| Since the Summit, reforms to promote the effective and efficient utilization of existing resources have received increasing attention. | После Встречи на высшем уровне все больше внимания стало уделяться реформам, направленным на обеспечение более эффективного и рационального использования имеющихся ресурсов. |
| One means for achieving greater efficiency in resource utilization is through the adoption of employment-intensive methods for investments in basic infrastructure. | Одним из путей повышения эффективности использования ресурсов является внедрение трудоемких методов в контексте капиталовложений в базовую инфраструктуру. |
| The acquisition of resources for operational activities and modalities for the utilization thereof required continual efforts by intergovernmental bodies. | Обеспечение ресурсов для оперативной деятельности и формы и методы их использования требуют постоянных усилий со стороны межправительственных организаций. |
| In the context of East African cooperation, modalities are being worked out for the efficient and sustainable utilization of Lake Victoria. | В контексте сотрудничества восточноафриканских стран разрабатываются условия для эффективного устойчивого использования ресурсов озера Виктория. |
| We shall work hard to improve health systems and budget programming to achieve effective and efficient utilization of resources. | Мы приложим все усилия для усовершенствования функционирования систем здравоохранения и процесса составления бюджета в целях эффективного и действенного использования ресурсов. |