Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Whether or not this is the best utilization of limited resources, the Centre is often the only United Nations office in the country concerned and these ancillary tasks cannot be deployed elsewhere. Вне зависимости от того, является ли такое использование ограниченных ресурсов наиболее эффективным, Центр зачастую - это единственное отделение Организации Объединенных Наций в той или иной стране, и эти побочные задачи по-другому решены никак быть не могут.
NASA also sees opportunities for international and commercial partners in spectrum management, establishing common hardware interfaces, communications gear, robotics, habitation development, surface mobility technology and systems, and resource utilization. НАСА заявило о готовности к сотрудничеству с международными и коммерческими организациями в таких областях, как распределение частотного спектра, разработка стандартного аппаратного интерфейса, средств связи, робототехнического оборудования, систем жизнеобеспечения, технологий и систем передвижения, а также в области использования ресурсов.
This formulates a comprehensive approach to the development of all modes of transport and is intended to promote more effective utilization of material, financial and human resources. Правительством Российской Федерации была утверждена Федеральная целевая программа «Модернизация транспортной системы России» Она обеспечивает комплексный подход к развитию всех видов транспорта и направлена на более эффективное использование материальных, финансовых и трудовых ресурсов.
Challenges to forging partnerships were also explored and innovative ideas for mobilization of resources, such as the utilization of pooled funding and sector-wide strategies, were highlighted. Они обратили особое внимание на трудности, препятствующие формированию партнерских связей, и подчеркнули важное значение таких новаторских инициатив в области мобилизации ресурсов, как практика совместного финансирования и общесекторальные стратегии.
To provide for a non-debasing utilization of the natural resources; обеспечение такого использования природных ресурсов, которое не вело бы к их ухудшению в качественном отношении;
Using the Combined Law Agency Concept, the development of joint targeting/intelligence units between police, customs and immigration would be vital in addressing resource constraints and improved utilization of intelligence-sharing and targeting. Создание на основе концепции объединенной группы правоохранительных органов совместных директивных/разведывательных подразделений, обеспечивающих взаимодействие между силами полиции, таможенными органами и иммиграционными службами, сыграет решающую роль в устранении ограничений, вызванных нехваткой ресурсов, и позволит обеспечить более эффективное использование механизмов обмена развединформацией и определения направлений разведывательной деятельности.
Such an approach is in sharp contrast to the past emphasis on exploiting natural resources and cheap labour without considering how value could be added to these elements through the judicious development and utilization of technology. Такой подход находится в резком противоречии с предыдущим отдававшим предпочтение использованию природных ресурсов и дешевой рабочей силы и игнорировавшим тот факт, что благодаря разработке и применению соответствующих технологий можно повысить степень обработки этих ресурсов.
The programme is targeted to resource-poor communities and farm households, with an overall objective of improved conservation, management and utilization of natural resources in rain-fed lowlands and uplands. Программа ориентирована на испытывающие нехватку ресурсов общины и фермерские хозяйства и в целом направлена на улучшение охраны и использования природных ресурсов в неорошаемых низменностях и суходолах.
With regard to the methodology of calculating the utilization factor, it was pointed out that unrelated reassignments were subtracted from the number of cancelled meetings and thus not counted as wastage by the body concerned. Что касается методологии расчета показателей использования, то было указано, что число отдельных случаев перераспределения ресурсов конференционного обслуживания вычитается из числа отмененных заседаний, и поэтому такие случаи не учитываются как непроизводительная трата конференционных ресурсов соответствующим органом.
It is very important to Ukraine that there be international agreements on rational utilization of the living resources of the world's oceans, both in the economic zones and on the high seas. Украине важно иметь международные договоренности о рациональном использовании живых ресурсов Мирового океана как в экономических зонах, так и в открытом море.
The Committee concluded that, should there be no improvement in the utilization statistics of the organs most consistently underutilizing those resources, it would consider further steps to remedy the situation and make recommendations thereon to the General Assembly. Комитет пришел к заключению, что, если не будет достигнуто никакого прогресса в представлении статистических данных об использовании ресурсов органами, которые чаще других не обеспечивают полное использование ресурсов, он рассмотрит возможность принятия дополнительных мер для изменения сложившегося положения и представит Генеральной Ассамблее рекомендации по этому вопросу.
The Advisory Committee found that the report of the Secretary-General on the associated costs of the capital master plan did not provide adequate detail to enable it to make an informed consideration of the resource requirements nor an assessment of the utilization of the resources already provided. По мнению Консультативного комитета, доклад Генерального секретаря о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта, не содержит достаточно подробной информации, позволяющей обоснованно рассмотреть потребности в ресурсах или оценить использование уже выделенных ресурсов.
To achieve the objectives of that Protocol, State parties shall cooperate by promoting the sustainable management of forests and preventing the illegal utilization and trading of forest products. Для борьбы с незаконной и чрезмерной заготовкой и эксплуатацией лесных ресурсов проводятся инспекции на местах. Намибия также сообщила о своем участии в переговорах по разработке Протокола о лесном хозяйстве Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и заявила о своей готовности к его подписанию.
As noted in paragraph 11 above, improved programme delivery has resulted in much better utilization of special-purpose funds in 2004-2005. Как было отмечено в пункте 11 выше, гораздо более рациональное использование средств на конкретные цели в 2004 - 2005 годах явилось результатом улучшения показателя освоения ресурсов по программам.
It was troubling that certain subsidiary bodies had failed to utilize their full meeting entitlements, particularly in cases where their utilization factor was lower than the established benchmark figure for at least three sessions. Вызывает обеспокоенность ситуация с неполным использованием рядом вспомогательных органов выделенных им ресурсов на проведение заседаний, особенно в тех случаях, когда коэффициент использования ресурсов в течение по меньшей мере трех сессий был ниже базового показателя.
The increased utilization of local expertise to perform technical functions that are ICPD-specific and directly linked to country programmes will enable UNFPA and regional and national experts to share knowledge and experiences. Сильные региональные группы предложат больше возможностей для обучения сотрудников страновых отделений и расширят возможности для обмена знаниями и распространения накопленного опыта как технических, так и финансовых ресурсов.
F. Improve energy trade and investment opportunities to optimize the development and utilization of current and emerging energy resources [Agreed ad ref] Расширение возможностей для торговли энергией и инвестиций в энергетику в целях оптимизации освоения и использования имеющихся и новых энергетических ресурсов
An immediate problem that ECA sought to address was to ensure the coordination and harmonization of programmes and activities among subregional and regional economic groupings and thereby promote the optimum utilization of what material and human resources are available. Одна из непосредственных задач заключалась в том, чтобы обеспечить координацию и согласованность программ и деятельности субрегиональных и региональных экономических группировок и тем самым содействовать оптимальному использованию всех имеющихся материальных и людских ресурсов.
The capacity for additional resource utilization was illustrated by the fact that in 1995 the Fund had been able to increase its total programme expenditures at the same time that it had reduced unspent resources from previous years. Потенциал использования дополнительных ресурсов был проиллюстрирован тем фактом, что в 1995 году Фонд смог увеличить расходы на общие программы, сократив одновременно неизрасходованные ресурсы предыдущих лет.
The team is of the opinion that the above situation has blurred the accountability of the programme manager without necessarily contributing to enhancing the efficiency and effectiveness of resource utilization. По мнению группы, вышеупомянутая ситуация препятствует обеспечению подотчетности со стороны руководителя программы и мешает внести соответствующий вклад в дело более эффективного использования ресурсов.
A specific recurrent line item in the budget was therefore justified and a suitable mode of financing should be found to link the utilization of resources to mandates so as to avoid the danger of over-assessment. Поэтому было бы разумно предусмотреть в бюджете соответствующую постоянную статью расходов и найти такой способ их финансирования, который позволял бы увязывать использование ресурсов с конкретными потребностями во избежание переоценки последних.
The Committee had waged a lengthy campaign to improve the utilization of conference-servicing resources; it was thus particularly gratifying to see that the role played by the Committee in disseminating information to other bodies had paid off. Комитет уже давно ведет борьбу за лучшее использование ресурсов, выделяемых на конференционное обслуживание; отрадно, поэтому, что усилия Комитета по распространению информации среди других органов приносят свои плоды.
The decrease of $198,300 relates to streamlining of the general temporary assistance resources, which places high priority on the utilization of the internal capacity of the Division. Сокращение потребностей на 198300 долл. США связано с упорядочиванием задействования временного персонала общего назначения посредством уделения первоочередного внимания использованию внутренних ресурсов Отдела.
The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to sensitize the chairpersons of intergovernmental bodies about the need to utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources consistently and to strive for 100 per cent utilization, if possible. Было выражено мнение, что Секретариату следует продолжить свои усилия по информированию председателей межправительственных органов о необходимости постоянно использовать соответствующий объем ассигнуемых ресурсов и стремиться по возможности обеспечить их 100 - процентное использование.
Moreover, reform of the regional commissions should involve not only a reduction in their activities but also an improvement in the quality of the services rendered to Member States and a more efficient utilization of financial resources. С другой стороны, реформа региональных комиссий должна заключаться не только в сокращении сферы их деятельности, но и в повышении качества предоставляемых услуг и эффективности использования финансовых ресурсов.