In Upper Lapland, a land and water utilization strategy approved by the Central Forestry Board that emphasizes the principle of multiple use and sustainability of resources applies. |
В северной Лапландии осуществляется утвержденный Центральным советом по лесному хозяйству план по рациональному использованию земельных и водных ресурсов, в рамках которого основное внимание уделяется принципу многократного использования ресурсов и учету долгосрочной перспективы. |
(c) Efficient utilization of energy resources. |
с) эффективное использование энергетических ресурсов. |
Massive investments will be required for the exploration and development of indigenous energy resources and their efficient utilization in an environmentally sustainable manner. |
Потребуются крупные инвестиции для разведки и освоения местных энергетических ресурсов и их эффективного использования без ущерба для окружающей среды. |
The world was facing the dual problems of shrinking energy resources and serious environmental degradation owing to the utilization of fossil fuels. |
Мир сталкивается с двоякой проблемой, которая сводится к постепенному истощению энергетических ресурсов и серьезной экологической деградации, вызванной использованием ископаемого топлива. |
At a time when needs for finite resources were increasing rapidly it was crucial to demand the equitable and optimal utilization of those resources. |
В период, когда быстро растут потребности в ограниченных ресурсах, крайне важно выдвинуть требование о справедливом и оптимальном использовании этих ресурсов. |
The forum, which included most countries in the Middle East, has the long-term objective of assisting in achieving mutually beneficial agreements on the optimal utilization of available limited international water resources. |
Форум, в котором участвовали представители большинства стран Ближнего Востока, преследует долгосрочную цель оказания содействия государствам в достижении взаимовыгодных соглашений в отношении оптимального использования имеющихся ограниченных международных водных ресурсов. |
(a) To identify and clarify the set of conditions which enables and facilitates sustained utilization by land users; |
а) определении и уточнении совокупности условий, которые делают возможным и облегчают непрерывное использование земельных ресурсов землепользователями; |
Environmental biotechnology in the future seems increasingly likely to be focused on the conservation, protection and sustainable utilization of the world's scarce natural resources. |
Как представляется, экологическая биотехнология в будущем будет все активнее использоваться в интересах сохранения, защиты и рационального использования скудных мировых природных ресурсов. |
The programme is targeted at resource-poor communities and farm households, with an overall objective of improved conservation, management and utilization of natural resources in rain-fed lowlands and uplands. |
Эта программа предназначена для имеющих скудные ресурсы общин и сельских домашних хозяйств, при этом общая цель заключается в совершенствовании деятельности по сохранению и использованию природных ресурсов и управлению ими в неорошаемых низмённостях и нагорьях. |
building and utilization of capacities and the mobilization of resources for sustainable development |
и использованию потенциала и мобилизации ресурсов для устойчивого |
countries for the building and utilization of capacities and the mobilization of resources for sustainable development in Africa |
В. Техническое сотрудничество между африканскими странами по созданию и использованию потенциала и мобилизации ресурсов для устойчивого развития в Африке |
Enhancing the utilization of human resources and the level of expertise within the United Nations Environment Programme |
Повышение эффективности использования людских ресурсов и уровня экспертных знаний в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
Human resource development, as a component of technical cooperation projects and when organized for greatest utilization, has a potentially significant impact on the economic and social life of developing countries. |
Развитие людских ресурсов - в качестве компонента проектов технического сотрудничества и при условии максимально широкого применения - может оказать значительное влияние на экономическую и социальную жизнь развивающихся стран. |
The Board also examined the operational results of the support account, the recruitment and placement procedures for posts, the contractual terms of appointees and the utilization of approved human resources. |
Комиссия рассмотрела также результаты функционирования вспомогательного счета, процедуры набора персонала и заполнения должностей, условия контрактов назначаемых лиц и использование утвержденных людских ресурсов. |
The improvement of the rate of utilization of conference resources and the control and limitation of documentation have become an absolute necessity in the United Nations. |
Повышение степени использования конференционных ресурсов, контроль за документацией и ее ограничение стали в Организации Объединенных Наций абсолютной необходимостью. |
Their goal is to reorient the economy of the country towards a more effective utilization of resources, thus enhancing export potential and creating new jobs. |
Их цель - переориентировать экономику страны на более эффективное использование ресурсов, создание экспортного потенциала, новых рабочих мест. |
The development of a cost-accounting system would raise the awareness of intergovernmental bodies about the financial implications of their utilization of the resources allocated to them. |
Разработка системы учета расходов привлечет внимание межправительственных органов к финансовым последствиям использования ими выделенных для них ресурсов. |
Assesses activities in terms of their relevance to their original objectives and monitors the utilization of programme resources. |
оценивает мероприятия с точки зрения их соответствия первоначальным целям и следит за использованием выделяемых на программы ресурсов. |
Promotes strategies, policies and practical programmes for the development, planning and utilization of human resources in Africa; |
Содействует осуществлению стратегий, политики и практических программ в области развития, планирования и использования людских ресурсов в Африке; |
Finland agrees with the International Law Commission that the classic principles of equitable and reasonable utilization of water resources now codified in the draft articles are essential. |
Финляндия согласна с Комиссией международного права в том, что первостепенное значение имеют традиционные принципы справедливого и разумного использования водных ресурсов, кодифицированные в проекте статей. |
Second, support should be provided for building up the administrative structures and human resources required for the management of scarce and limited resources, to ensure their maximum utilization. |
Во-вторых, необходимо оказывать поддержку в создании административных структур и развитии людских ресурсов, необходимых для управления скудными, ограниченными ресурсами, с тем чтобы добиться их максимального использования. |
Regional cooperation could promote sustainable development, for example, in areas such as the utilization of strategic resources (water and energy) and environmental management. |
Региональное сотрудничество может содействовать обеспечению устойчивого развития, например в таких областях, как использование стратегических ресурсов (вода и энергия) и управление природопользованием. |
Moreover, improved competitiveness and increased utilization of environmentally friendlier products could also help in increasing foreign exchange resources of developing countries from which many such products originate. |
Кроме того, повышение конкурентоспособности и расширение использования более приемлемых с экологической точки зрения товаров могут также способствовать увеличению ресурсов иностранной валюты в развивающихся странах, из которых происходят многие такие товары. |
Hence the issues of poverty which frustrate both Africa's development efforts and the utilization of resources as well as environmental conservation have emerged as important issues. |
Таким образом, на передний план выдвигаются проблемы бедности, которые блокируют усилия Африки в области развития и использования ресурсов, а также вопросы сохранения качества окружающей среды. |
Indeed lack of integration of human resources planning in overall national development planning has proved counter-productive in the effective development and utilization of manpower. |
На практике недостаточно тщательный учет задач развития людских ресурсов в рамках планирования национального развития в целом наносит серьезный удар по эффективному развитию и использованию кадров. |