Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
There is an enormous untapped biomass potential, particularly in improved utilization of existing resources, forest and other land resources, higher plant productivity, and efficient conversion processes, using advanced technologies. Налицо огромный незадействованный потенциал биомассы, особенно в сфере более эффективного использования имеющихся ресурсов, лесных и других земельных ресурсов, повышения производительности растений и внедрения эффективных процессов преобразования энергии на основе передовых технологий.
The final section of the report will present a set of policy options for the long-term sustainable development and utilization of water resources, based primarily on the analysis carried out in the previous sections. В заключительном разделе доклада будут представлены варианты политики в интересах долгосрочного устойчивого развития и использования водных ресурсов, основывающейся прежде всего на результатах анализа, проведенного в предыдущих разделах.
Greater utilization of lesser-used species including their promotion in the international market has been recognized as one of the positive measures to increase the value of forests and improve the economic feasibility of managing forests on a sustainable basis. Расширение применения малоиспользуемых пород, включая их распространение на международном рынке, получило признание как одна из позитивных мер, направленных на повышение роли лесных ресурсов и экономической обоснованности устойчивого лесопользования.
To ensure that the population of the Republic is provided with the main types of foodstuffs to meet its daily requirements, balances are struck annually between the formation and utilization of these resources from all sources. Для обеспечения населения страны основными видами продовольственных товаров, в соответствии со среднегодовой потребностью в них, ежегодно разрабатываются балансы образования и использования этих ресурсов по всем источникам.
Analysis of forestry resources utilization in both developed and developing countries has been the focus of a UNU/WIDER study on "The Forest in the South and the North: Transition from Deforestation to Sustainable Forest Policies in Redressing Global Warming". Центральное место в исследовании УООН/МНИИЭР по вопросу "Леса на юге и на севере: переход от политики обезлесения к политике устойчивого развития лесного хозяйства в целях предотвращения глобального потепления" отводилось анализу использования лесных ресурсов как в развитых, так и развивающихся странах.
Thus, the outcomes of the above-mentioned reviews are helping to sharpen the global advocacy role and programme cooperation of UNICEF, as well as to improve resource utilization and overall performance. Таким образом, результаты упомянутых выше обзоров помогают уточнить глобальную пропагандистскую роль и сотрудничество в рамках программы ЮНИСЕФ, а также улучшить использование ресурсов и общие показатели.
The Mines and Geoscience Bureau (MGB) is the government agency mandated to promote and manage the exploration, development and utilization of the country's mineral resources under the new Mining Act. Управление шахт и наук о Земле (УШНЗ) является правительственным учреждением, уполномоченным руководить разведкой, разработкой и использованием минеральных ресурсов страны в соответствии с новым законом о горных работах.
The participants broadly supported the United Nations proposals for training and information exchange and considered the establishment of a regular forum for strengthening coordination, better utilization of resources and follow-up action. Участники в целом поддержали предложения Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки кадров и обмена информацией, и рассмотрели вопрос о создании регулярного форума для укрепления координации, лучшего использования ресурсов и последующих мероприятий.
In view of the wide variety of stakeholders engaged in mine action activities, coordination was necessary in order to avoid duplication and to ensure effective utilization of resources, building on national capacity where possible. В силу многообразия участников деятельности, связанной с разминированием, необходимо обеспечить надлежащую координацию во избежание дублирования и в целях обеспечения эффективного использования ресурсов, с привлечением, когда это возможно, национального потенциала.
Greater utilization of African experts from the UNFCCC roster of experts was suggested as a way of drawing upon and building human resources at the national and regional levels in Africa. Было внесено предложение о более широком использовании африканских специалистов из списка экспертов РКИКООН в качестве одного из путей привлечения и укрепления людских ресурсов на национальном и региональном уровне в Африке.
This Strategy will be presented separately to the Conference of the Parties. It therefore suffices to state here the guiding principles upon which the GM operates and which have underpinned the utilization of the catalytic resources available to the GM during its first year of operations. Поскольку эта стратегия будет отдельно представлена Конференции Сторон, то здесь достаточно перечислить руководящие принципы деятельности ГМ, на которые этот механизм опирался при использовании имеющихся каталитических ресурсов в течение первого года функционирования.
By checking corruption and incompetence, the participation of informed people ensures the most efficient utilization of scarce resources and that they are employed in the promotion of human development; Создавая заслон для коррупции и некомпетентности, участие информированного населения обеспечивает наиболее эффективное применение дефицитных ресурсов и их использование в интересах человеческого развития.
For reasons of function, efficiency, focus and effective utilization of resources, the Government of Australia would not be in a position to accept the establishment of a permanent forum without some decision on the future of the Working Group on Indigenous Populations. Учитывая функции, эффективность, основное направление работы и необходимость экономного использования имеющихся ресурсов, правительство Австралии не может поддержать создание постоянного форума, прежде чем не будет принято какое-либо решение в отношении будущего Рабочей группы по коренным народам.
The goal of enhancing GSP utilization by LDCs may be pursued through technical cooperation activities which increase awareness of existing GSP benefits, strengthen human resources and institutional capacities to comply with GSP procedures and help reduce transaction costs. Решению задачи по более активному использованию ВСП НРС может содействовать деятельность в области технического сотрудничества, направленная на повышение информированности о существующих льготах в рамках ВСП, укрепление людских ресурсов и институционального потенциала для соблюдения процедур ВСП и снижение операционных издержек.
UNCLOS was drawn up with three fundamental objectives at its core: ensuring peace and security in the world's oceans; promoting equitable and efficient utilization of their resources; and fostering protection and preservation of the marine environment. В основу ЮНКЛОС было положено три главные задачи: обеспечить мир и безопасность в Мировом океане, содействовать справедливому и эффективному использованию его ресурсов, способствовать защите и сохранению морской среды.
In cooperation with UNEP, WIPO is carrying out an on-site project document on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the utilization of traditional knowledge, innovations and creativity and associated biological resources. В сотрудничестве с ЮНЕП ВОИС в настоящее время разрабатывает на основе местного проекта документ, озаглавленный "Роль прав на интеллектуальную собственность в деле обмена выгодами, возникающими в результате использования традиционных знаний, новшеств и творческих подходов и связанных с этим биологических ресурсов".
The "utilization factor" relates to the use by a given body of the conference-servicing resources, and more specifically the meeting time and associated services, allocated to it according to its plans for a session. "Коэффициент использования" связан с использованием тем или иным конкретным органом конференционных ресурсов, в первую очередь времени на проведение заседаний, выделенного для него в соответствии с его планами в отношении конкретной сессии, и соответствующих услуг.
In this regard, the Committee was informed that this integration was expected to result in qualitative improvements, including better management, maintenance and utilization of scarce resources, as well as quick and efficient response to the battalions. В этой связи Комитет был информирован о том, что данное объединение должно принести качественные результаты, включая совершенствование управления, технического обслуживания и эксплуатации ограниченных ресурсов, а также быстрое и эффективное удовлетворение потребностей батальонов.
Description: Exchange of information and experience on production and utilization of gas from tight formations including economic, environmental, safety and other factors associated with this resource and other non-conventional gas resources. Описание: Обмен информацией и опытом по вопросам добычи и использования газа, содержащегося в плотных формациях, включая экономические, экологические и другие аспекты освоения этого и других нетрадиционных газовых ресурсов, а также проблемы безопасности.
The second is the United Nations Office at Nairobi, which basically has little or no controlling function over the utilization of the organization's resources but exercises some control through its administration of all personnel matters, including the posts created under the Environment Fund. Второй из них является Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, которое в целом практически не контролирует порядок использования ресурсов организации, но выполняет определенные контрольные функции, занимаясь решением всех кадровых вопросов, включая вопросы, связанные с должностями, которые были созданы в рамках Фонда окружающей среды.
The prevailing perception at UNEP is that decisions relating to the utilization of the financial and human resources of the organization are shaped behind closed doors by a small group of individuals trusted by the Executive Director, who are not always part of the secretariat. Среди сотрудников ЮНЕП преобладает мнение о том, что решения, касающиеся использования финансовых и людских ресурсов организации, вырабатываются за закрытыми дверями небольшой группой пользующихся доверием Директора-исполнителя лиц, которые не всегда являются сотрудниками секретариата.
Any dialogue on fresh water should be based first and foremost on the acceptance and recognition of the relevant universally recognized principles of international law, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of water resources. Любой диалог по вопросам о пресной воде должен в первую очередь основываться на принятии и признании соответствующих универсально признанных принципов международного права, в частности принципа справедливого и разумного использования водных ресурсов.
The sovereign rights of developing countries fully to benefit from the proper utilization of their resources should be fully respected and not hindered or denied because of so-called environmental considerations. Суверенные права развивающихся стран в полной мере получать блага от должного использования своих ресурсов должны в полной мере уважаться, а не перечеркиваться или отрицаться из-за так называемых экологических соображений.
Along with its many benefits, tourism imposes severe pressures on our resources through increased utilization of fresh water supplies, increased waste disposal requirements and the threat of pollution of our seas. Наряду со своими многочисленными благами туризм оказывает серьезное давление на наши ресурсы в силу роста потребления ресурсов пресной воды, больших потребностей по удалению отходов и создания угрозы загрязнения наших морей.
UNFPA has also undertaken a study on absorptive capacity and utilization of financial resources among recipient countries, particularly in Africa, in order to identify constraints in project execution. Кроме того, ЮНФПА провел исследование потенциала включения и использования финансовых ресурсов в странах-получателях, в частности в Африке, для выявления препятствий, мешающих исполнению проектов.