The Sessional Committee also took note of trends in the mobilization and utilization of resources. |
Сессионный комитет принял также к сведению тенденции в области мобилизации и использования ресурсов. |
In its view, the Statistical Commission has had very high utilization of the conference services provided to it. |
По мнению Статистической комиссии, она имеет весьма высокий коэффициент использования выделяемых ей конференционных ресурсов. |
Efforts to ensure punctuality and full utilization of conference-servicing resources were continued by the Executive Board in 1997. |
В 1997 году Исполнительный совет продолжал предпринимать усилия по обеспечению пунктуальности и полного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
The Commission had taken other steps to improve utilization, as well. |
Комиссия приняла и другие меры по улучшению использования ресурсов. |
Moreover, they should be provided with standard information on measures taken by intergovernmental bodies to improve the utilization of conference-servicing resources. |
Кроме того, им следует предоставлять стандартную информацию о мерах, принятых межправительственными органами в целях повышения уровня использования ресурсов конференционного обслуживания. |
Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. |
Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа. |
A better utilization of the scarce resources available for technical assistance is also warranted. |
Также является обоснованной и необходимость более рационального использования скудных ресурсов, выделяемых на цели оказания технической помощи. |
The team could not subscribe to this explanation and believes that the issue is one of effective utilization of resources through prioritization. |
Группа не может согласиться с таким утверждением и считает, что вопрос заключается в эффективном использовании ресурсов путем определения соответствующих приоритетов. |
In the various sections under the Service, the current staffing has been reconfigured for optimum utilization of human resources. |
В ряде подразделений этой секции нынешнее штатное расписание было видоизменено в интересах оптимального использования людских ресурсов. |
This would contribute to developing the human resources necessary to ensure the continued utilization of space applications for economic and social development. |
Это способствовало бы развитию людских ресурсов, необходимых для обеспечения дальнейшего использования прикладных космических разработок в целях социально-экономического развития. |
Historically more used was expanded reporting system (focused on health resources utilization figures). |
Традиционно более широкое применение имела расширенная система представления отчетности (с акцентом на данные об использовании ресурсов здравоохранения). |
The same principle would apply to information regarding financial needs, which would need to be translated into knowledge on effective resource utilization. |
Этот же принцип можно было бы применить к информации о финансовых потребностях, которую также следовало бы преобразовать в знания, касающиеся эффективного использования ресурсов. |
Those States bear a common responsibility regarding its proper utilization, the development of its natural resources and the preservation of the environment. |
На этих государствах лежит общая ответственность за его надлежащее использование, освоение его природных ресурсов и сохранение окружающей среды. |
Major challenges remain in instituting mechanisms for the conservation and utilization of animal genetic resources at the national and local levels. |
Серьезные проблемы сохраняются в отношении создания механизмов для сохранения и использования генетических ресурсов животных на национальном и местном уровнях. |
It also resulted in a declaration on conservation and sustainable utilization of plant genetic resources for food and agriculture. |
На ней также было принято заявление о защите и устойчивом использовании генетических ресурсов растений в целях производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства. |
More efficient utilization of resources and local ownership of programmes; |
Более эффективное использование ресурсов и привлечение местных учреждений и организаций к осуществлению программ; |
In this regard, thorough review by programme managers has been necessary to ensure efficient utilization of resources. |
Это потребовало проведения руководителями программ тщательного их обзора для обеспечения эффективного использования ресурсов. |
The mobilization of resources, domestic and foreign, their allocation and efficient utilization are central to achieving the objectives of the Summit. |
Мобилизация внутренних и внешних ресурсов, их распределение и эффективное использование играют центральную роль в достижении целей Встречи на высшем уровне. |
Canada (97) emphasized the conservation and sustainable utilization of fishery resources, and the rights of aboriginal people. |
Канада (1997 год) уделяет основное внимание сохранению и устойчивому использованию ресурсов промысловых рыб, а также правам коренного населения. |
China has a number of sea islands as experimental areas for rational exploration and utilization of resources. |
Китаю принадлежат несколько морских островов, которые используются в качестве экспериментальных территорий для рационального исследования и использования ресурсов. |
Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. |
Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов. |
Management attention to their utilization of resources in comparison to progress made should provide an early alert to any problems. |
Руководство должно следить за использованием ими ресурсов в зависимости от достигнутого прогресса и своевременно обращать внимание на любые возникающие проблемы. |
Internal audits noted instances, in six country offices, of incorrect utilization of programme resources for operational requirements. |
В ходе проведения внутренних ревизий в шести странах были выявлены случаи неправомерного использования программных ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей. |
Nevertheless, the Fund would re-examine the data and the long-term trend in resource utilization. |
Тем не менее Фонд вновь рассмотрит данные и долгосрочную тенденцию в отношении использования ресурсов. |
These conditions have had important negative implications for resource mobilization and utilization in Africa, including exacerbating capital flight. |
Эти условия имели существенные отрицательные последствия для процесса мобилизации и использования ресурсов в Африке, включая ускорение бегства капитала. |