| The Sessional Committee also took note of trends in the mobilization and utilization of resources. | Сессионный комитет принял также к сведению тенденции в области мобилизации и использования ресурсов. |
| In its view, the Statistical Commission has had very high utilization of the conference services provided to it. | По мнению Статистической комиссии, она имеет весьма высокий коэффициент использования выделяемых ей конференционных ресурсов. |
| Efforts to ensure punctuality and full utilization of conference-servicing resources were continued by the Executive Board in 1997. | В 1997 году Исполнительный совет продолжал предпринимать усилия по обеспечению пунктуальности и полного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
| The Commission had taken other steps to improve utilization, as well. | Комиссия приняла и другие меры по улучшению использования ресурсов. |
| Moreover, they should be provided with standard information on measures taken by intergovernmental bodies to improve the utilization of conference-servicing resources. | Кроме того, им следует предоставлять стандартную информацию о мерах, принятых межправительственными органами в целях повышения уровня использования ресурсов конференционного обслуживания. |
| Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. | Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа. |
| A better utilization of the scarce resources available for technical assistance is also warranted. | Также является обоснованной и необходимость более рационального использования скудных ресурсов, выделяемых на цели оказания технической помощи. |
| The team could not subscribe to this explanation and believes that the issue is one of effective utilization of resources through prioritization. | Группа не может согласиться с таким утверждением и считает, что вопрос заключается в эффективном использовании ресурсов путем определения соответствующих приоритетов. |
| In the various sections under the Service, the current staffing has been reconfigured for optimum utilization of human resources. | В ряде подразделений этой секции нынешнее штатное расписание было видоизменено в интересах оптимального использования людских ресурсов. |
| This would contribute to developing the human resources necessary to ensure the continued utilization of space applications for economic and social development. | Это способствовало бы развитию людских ресурсов, необходимых для обеспечения дальнейшего использования прикладных космических разработок в целях социально-экономического развития. |
| Historically more used was expanded reporting system (focused on health resources utilization figures). | Традиционно более широкое применение имела расширенная система представления отчетности (с акцентом на данные об использовании ресурсов здравоохранения). |
| The same principle would apply to information regarding financial needs, which would need to be translated into knowledge on effective resource utilization. | Этот же принцип можно было бы применить к информации о финансовых потребностях, которую также следовало бы преобразовать в знания, касающиеся эффективного использования ресурсов. |
| Those States bear a common responsibility regarding its proper utilization, the development of its natural resources and the preservation of the environment. | На этих государствах лежит общая ответственность за его надлежащее использование, освоение его природных ресурсов и сохранение окружающей среды. |
| Major challenges remain in instituting mechanisms for the conservation and utilization of animal genetic resources at the national and local levels. | Серьезные проблемы сохраняются в отношении создания механизмов для сохранения и использования генетических ресурсов животных на национальном и местном уровнях. |
| It also resulted in a declaration on conservation and sustainable utilization of plant genetic resources for food and agriculture. | На ней также было принято заявление о защите и устойчивом использовании генетических ресурсов растений в целях производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства. |
| More efficient utilization of resources and local ownership of programmes; | Более эффективное использование ресурсов и привлечение местных учреждений и организаций к осуществлению программ; |
| In this regard, thorough review by programme managers has been necessary to ensure efficient utilization of resources. | Это потребовало проведения руководителями программ тщательного их обзора для обеспечения эффективного использования ресурсов. |
| The mobilization of resources, domestic and foreign, their allocation and efficient utilization are central to achieving the objectives of the Summit. | Мобилизация внутренних и внешних ресурсов, их распределение и эффективное использование играют центральную роль в достижении целей Встречи на высшем уровне. |
| Canada (97) emphasized the conservation and sustainable utilization of fishery resources, and the rights of aboriginal people. | Канада (1997 год) уделяет основное внимание сохранению и устойчивому использованию ресурсов промысловых рыб, а также правам коренного населения. |
| China has a number of sea islands as experimental areas for rational exploration and utilization of resources. | Китаю принадлежат несколько морских островов, которые используются в качестве экспериментальных территорий для рационального исследования и использования ресурсов. |
| Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. | Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов. |
| Management attention to their utilization of resources in comparison to progress made should provide an early alert to any problems. | Руководство должно следить за использованием ими ресурсов в зависимости от достигнутого прогресса и своевременно обращать внимание на любые возникающие проблемы. |
| Internal audits noted instances, in six country offices, of incorrect utilization of programme resources for operational requirements. | В ходе проведения внутренних ревизий в шести странах были выявлены случаи неправомерного использования программных ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей. |
| Nevertheless, the Fund would re-examine the data and the long-term trend in resource utilization. | Тем не менее Фонд вновь рассмотрит данные и долгосрочную тенденцию в отношении использования ресурсов. |
| These conditions have had important negative implications for resource mobilization and utilization in Africa, including exacerbating capital flight. | Эти условия имели существенные отрицательные последствия для процесса мобилизации и использования ресурсов в Африке, включая ускорение бегства капитала. |