Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The first Thai Earth Observation System (THEOS) was scheduled to be launched in December 2007 with the capability to explore and monitor activities involving the utilization of natural resources, agricultural land, forestry and water resources, as well as urban growth. На декабрь 2007 года назначен ввод в действие Тайской системы наблюдения за Землей, располагающей возможностями по мониторингу деятельности, связанной с использованием природных ресурсов, сельскохозяйственных земель, лесных и водных ресурсов, а также роста городов.
With regard to the utilization of conference-servicing resources, the Committee notes that progress has been made in calendar management by spreading out meeting days and reducing peaks and valleys that prove wasteful. В отношении использования ресурсов конференционного обслуживания Комитет отмечает, что благодаря упорядочению графика заседаний и выравниванию пиковой и минимальной нагрузок, причине неэкономного расходования ресурсов, был достигнут прогресс в оптимизации календарного планирования заседаний.
As the secretariat of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs was prepared to explore innovative measures on a continuous basis to further enhance the optimum utilization of that Committee's resources. Выполняя функции секретариата Комитета, Управление по вопросам космического пространства готово и впредь демонстрировать новаторский подход, нацеленный на дальнейшую оптимизацию использования предоставляемых в распоряжение Комитета ресурсов.
The management stated that vacancies in IOS and utilization of available resources to conduct investigations were the primary reasons for not being able to undertake field offices' audits regularly. Согласно заявлению руководства, невозможность проведения ревизий в отделениях на местах на регулярной основе объясняется прежде всего незаполненностью вакансий в СВН и использованием имеющихся ресурсов для проведения расследований.
The Committee had noted, from the Government's report, that the Correctional Services Production Holdings Limited, established in 1994, was created to manage the integration of the process of rehabilitation through skills training and productive utilization of the human resources in the correctional facilities. Комитет отметил, опираясь на доклад правительства, что Исправительно-трудовая производственная компания, основанная в 1994 году, была создана для руководства интеграцией в исправительные заведения процесса реабилитации путем профессионального обучения и продуктивного использования людских ресурсов.
That procedure is assisted by audits of submissions by departments and offices to CMIU and by comprehensive inspection reviews of units and programmes where there are good reasons to believe that programme oversight is less than adequate and the potential for a wasteful utilization of resources is great. Указанная процедура дополняется аудиторской проверкой отчетности, представляемой департаментами и подразделениями в ГКЦИ, и всесторонними инспекционными обзорами тех подразделений и программ, в отношении которых есть основания полагать, что процедуры надзора за осуществлением являются менее чем достаточными и весьма возможно расточительное использование ресурсов.
Ms. HAYLOCK (Bahamas) expressed satisfaction at the thorough way in which the Committee on Conferences had examined ways to improve further the utilization of resources and services; her country was pleased to associate itself with the conclusions and recommendations contained in the Committee's report. Г-жа ХЕЙЛОК (Багамские Острова) выражает удовлетворение серьезным подходом Комитета по конференциям к рассмотрению путей улучшения использования имеющихся ресурсов и поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Комитета.
The problem we collectively face today is to a large extent a problem of the type of socio-economic development and resource distribution and utilization that has taken place in the last few decades on this planet - and is still taking place. Стоящая перед нами всеми сегодня проблема - это во многом проблема утвердившейся на планете в последние несколько десятилетий - и все еще существующей - модели социально-экономического развития и распределения и использования ресурсов.
The Namibian Constitution specifically provided for the maintenance of ecosystems, essential ecological processes and biological diversity of Namibia and the utilization of living natural resources on a sustainable basis for the benefit of all Namibians, both now and in the future. В конституции Намибии содержатся конкретные положения, касающиеся сохранения экосистем, основных экологических процессов и биологического разнообразия Намибии, а также рационального использования живых природных ресурсов в интересах нынешнего и будущего поколений намибийцев.
In particular, where a waiver of the headquarters rule was sought, consideration should be given to the cost-effectiveness of the request and the level of utilization of conference-servicing resources at the established headquarters. В частности, при поступлении просьбы сделать исключение из правила о штаб-квартирах необходимо изучить эффективность предлагаемой меры с точки зрения затрат и степень использования конференционных ресурсов в официальных штаб-квартирах.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
The representative of IEC stated that meeting the challenge of a growing demand due to growing world population and growing energy use would require an improvement in utilization of resources by a factor of four: using half as much, twice as efficiently. Представитель МЭК отметил, что решение проблемы роста спроса, связанного с ростом населения Земли и потребления энергоресурсов, потребует четырехкратного повышения эффективности использования ресурсов: необходимо будет потреблять в два раза меньше и в два раза эффективнее.
Most aspects of environmental management in small island developing States are directly dependent on, or influenced by, the planning and utilization of land resources, which in turn are intimately linked to coastal zone management and protection in those States. Большинство аспектов рационального природопользования в малых островных развивающихся государствах непосредственно зависят от планирования и использования земельных ресурсов или испытывают влияние этого фактора, что, в свою очередь, тесно связано с рациональным использованием ресурсов прибрежных зон и их охраной в этих государствах.
That is a challenging area, as national priorities and strategies are not always in line with global objectives, which tend to be more in favour of conservation than utilization. Мобилизация адекватных объемов финансовых ресурсов на цели научных исследований, образования и распространения знаний в области лесоводства
The Committee recommended that the results of consultations with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs concerning the calculation and application of the utilization rate be included in the next report on the pattern of conferences (para. 5). Комитет рекомендовал включить в следующий доклад о плане конференций информацию о результатах консультаций Статистического отдела с Департаментом по экономическим и социальным вопросам относительно расчетов и применения коэффициента использования конференционных ресурсов и помещений (пункт 5).
Continue promoting communication, cooperation, articulation, complementariness and synergy among regional and sub-regional integration agencies and mechanisms through their respective governing bodies, ensuring the optimum utilization of resources and complementariness of efforts. З. Продолжать оказание содействия налаживанию взаимосвязей, сотрудничества, взаимодействия, координации, взаимодополняемости и синергии между региональными и субрегиональными интеграционными механизмами и учреждениями с помощью их соответствующих руководящих органов, обеспечивая оптимальное использование ресурсов и взаимодополняемости усилий.
It also regretted that, despite a marketing strategy and local and international appeals, the utilization rate of the ECA conference centre had decreased from 76 per cent in 2009 to 62 per cent in 2012. Члены Комитета также выражают сожаление по поводу того, что, несмотря на маркетинговую стратегию и призывы на местном и международном уровнях, коэффициент использования выделенных ресурсов в конференционном центре в комплексе Экономической комиссии для Африки снизился с 76 процентов в 2009 году до 62 процентов в 2012 году.
Small island developing States call on the international community and relevant United Nations agencies to support the establishment of a postgraduate programme for the sustainable development, utilization and management of coastal and marine resources of small island developing States through the Small Island Developing States University Consortium. Малые островные развивающиеся государства призывают международное сообщество и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций поддержать создание аспирантской программы обучения по вопросам устойчивого развития, использования прибрежных и морских ресурсов и регулирования в рамках Консорциума университетов малых островных развивающихся государств.
Spatial plans and development control legislation are being brought up to date so that the Territory will have the means properly to plan and manage the utilization of natural resources with due consideration for environmental protection. Планы освоения территорий и законодательство, регулирующее вопросы развития, находятся в настоящее время в стадии уточнения, с тем чтобы Территория имела средства для того, чтобы надлежащим образом контролировать использование природных ресурсов и осуществлять управление этим процессом с надлежащим учетом вопросов защиты окружающей среды.
It holds promise for increasing the yield, quality, efficient processing and utilization of products; for decreasing reliance on agro-chemicals and other external inputs; and for improving the conservation and use of genetic and other natural resources. Она заключает в себе перспективы увеличения урожайности сельскохозяйственной продукции, повышения ее качества и более эффективной ее переработки и использования, снижения потребностей в агрохимикатах и других средствах и улучшения сбережения и использования генетических и иных природных ресурсов.
(e) take measures to deal with over-harvest and over-capacity and to ensure a level of fishing effort commensurate with the sustainable utilization of fisheries resources; е) принимают меры в целях решения проблем, связанных с переловом и чрезмерной эксплуатацией, и обеспечения такой интенсивности промыслового усилия, которая соответствовала бы рациональному использованию рыбных ресурсов;
Income-conservation activities aimed at more effective utilization of domestic resources included training for women in the maintenance and repair of sewing and knitting machines, many of which were used in cottage industries and at production units in the women's programme centres. Финансово-сберегательные мероприятия, направленные на более эффективное использование семейных финансовых ресурсов, включали в себя подготовку женщин в области эксплуатации и ремонта швейных и вязальных машин, которые в большом количестве используются в кустарной промышленности и в производственных цехах в центрах программ в интересах женщин.
The reasons for these trends are still being analysed, but a preliminary conclusion is that three factors have contributed to greater utilization of meetings-servicing capacity: Причины этих тенденций еще анализируются, однако сделан предварительный вывод о том, что повышение эффективности использования ресурсов конференционного обслуживания заседаний обусловлено следующими тремя факторами:
The agenda for development should aim at the optimum utilization of scarce financial resources and should adjust its recommendations according to the diverse problems faced by the developing countries, particularly the least developed countries, small island developing States and land-locked countries. ЗЗ. Повестка дня для развития должна быть нацелена на оптимальное использование имеющихся ограниченных финансовых ресурсов и содержать рекомендации, отвечающие конкретным проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, малые островные государства и страны, не имеющие выхода к морю.
In view of the critical importance of energy development and utilization, the Committee was of the view that there was an urgent need to strengthen efforts to increase public awareness and seek new paths towards anchoring energy in the sustainable development process. С учетом исключительной важности развития и использования энергетических ресурсов Комитет отметил, что существует настоятельная необходимость активизировать усилия в целях повышения степени информированности общественности и изыскать новые пути обеспечения того, чтобы сектор энергетики занимал прочное место в процессе устойчивого развития.