Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The Committee decided to raise the minimum rate for utilization, the benchmark figure, of conference-servicing resources to 80 per cent, pending further analysis of the expanded methodology. Комитет решил поднять базовый показатель - минимальный коэффициент - использования ресурсов конференционного обслуживания до 80 процентов, пока не будет проведен дальнейший анализ расширенной методологии.
Clarification was provided by the Secretariat regarding the organs whose utilization factor had been lower than the benchmark figure for the past three years. Секретариат разъяснил положение в отношении тех органов, в которых показатель использования ресурсов за последние три года был ниже установленного базового показателя.
At its recent substantive session, the Committee decided to increase the minimum rate of utilization (the "benchmark figure") to 80 per cent. На своей последней основной сессии Комитет постановил повысить минимальный показатель использования ресурсов ("контрольную цифру") до 80 процентов.
Since the statistics were first compiled in 1983, there have been significant improvements in the rate of utilization of conference servicing resources by several bodies. За время, прошедшее после того, как в 1983 году впервые были собраны статистические данные, применительно к нескольким органам произошли значительные позитивные сдвиги в повышении степени использования ресурсов конференционного обслуживания.
Her delegation would like further elaboration on that matter, with particular reference to the utilization and possibility of transfers between the two funds. Делегация Республики Корея хотела бы получить дополнительные разъяснения по этому вопросу, особенно в том, что касается возможного перевода ресурсов из одного фонда в другой.
Moreover, there is an obvious need for coordination of decentralized initiatives undertaken by the United Nations with regard to specific situations, so as to ensure a rational utilization of limited resources. Кроме того, налицо очевидная необходимость координации выдвигаемых в Организации Объединенных Наций децентрализованных инициатив в отношении конкретных ситуаций, с тем чтобы обеспечить рациональное использование ограниченных ресурсов.
This was a necessary and welcome restructuring effort to streamline United Nations activities in this field and provide for the optimum utilization of scarce resources. Это было необходимым и отрадным усилием по перестройке, с тем чтобы упорядочить деятельность Организации Объединенных Наций в этой области и обеспечить оптимальное использование скудных ресурсов.
In 1994 the Executive Board authorized greater flexibility in the deployment of Technical Support Services resources, resulting in more effective utilization (decision 94/26). В 1994 году Исполнительный совет предоставил более широкую свободу действий в плане размещения ресурсов Технических вспомогательных услуг, что позволило повысить эффективность их использования (решение 94/26).
The Executive Board has asked UNOPS to draw up a plan on how it will decide on the utilization of its unspent resources. Исполнительный совет просил УОПООН разработать план мероприятий, необходимых для принятия решений о порядке использования его неизрасходованных ресурсов.
The Board considers that the functions of the divisions could be merged into a homogeneous unit to ensure economical and efficient utilization of resources. Комиссия считает, что функции этих отделов можно было бы объединить в рамках единого подразделения для обеспечения экономичного и эффективного использования ресурсов.
In the meantime, the Statistics Division intends to develop the database further to monitor resource utilization on individual outputs based on budgeted work-months. Пока же Статистический отдел намерен продолжить совершенствование базы данных для контроля за использованием ресурсов для отдельных мероприятий на основе заложенного в бюджет количества рабочих месяцев.
(b) Resource utilization: the minimum resource requirements for each statistical output should be assessed and established as a target. Ь) использование ресурсов: минимальные потребности в ресурсах по каждому статистическому мероприятию должны оцениваться и устанавливаться в качестве целевого показателя.
Governments were also called upon to ensure the maximum utilization of locally available and renewable building materials and natural resources as well as appropriate technologies in the construction industry. К правительствам также был обращен призыв обеспечить максимальное использование в строительной промышленности имеющихся на местах и возобновляемых строительных материалов и природных ресурсов, а также соответствующих технологий.
Analysis of remote sensing data for use in the exploration and utilization of natural resources and in environmental studies. анализ данных дистанционного зондирования для целей развития и использования природных ресурсов и проведения исследований окружающей среды;
As a responsible fishing State, Korea has relied on a consistent policy of positively contributing to the conservation and management of marine living resources for sustainable utilization. Являясь государством, ответственно ведущим рыбный промысел, Корея основывается на последовательной политике позитивного содействия сохранению живых морских ресурсов для их устойчивого использования и управления ими.
In the Board's view, to improve transparency in the estimation and utilization of support account resources, the value of non-reimbursable contributions in kind from Member States should be disclosed. По мнению Комиссии, в целях повышения транспарентности оценки и использования ресурсов вспомогательного счета впредь следует указывать стоимость взносов натурой, безвозмездно предоставленных государствами-членами.
Therefore the report should contain reference to the need to balance the various functions of the Department of Public Information to ensure the maximum utilization of resources. Поэтому в докладе следует упомянуть необходимость сбалансированного подхода к различным функциям Департамента общественной информации, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
He noted with concern the fall in the overall and average utilization factors, both of which now lay below the 80 per cent benchmark. Выступающий с обеспокоенностью отмечает снижение общего и среднего коэффициентов использования ресурсов, которые составляют теперь менее 80 процентов от базисных.
He also trusted that the Secretariat and Member States would make further efforts to enhance their utilization of scarce conference resources. Он верит также в то, что Секретариат и государства-члены удвоят свои усилия в целях обеспечения максимально эффективного использования имеющихся скудных ресурсов.
In particular, we support the promotion of the regime for the sustainable utilization of the living resources of the sea. В частности, мы поддерживаем создание режима для устойчивого использования живых ресурсов моря.
The development of agriculture was based on the rational utilization of scarce resources, which in the case of Cyprus were land, water, capital and labour. Развитие сельского хозяйства основывалось на рациональном использовании ограниченных ресурсов, которыми на Кипре являются земля, вода, капиталы и рабочая сила.
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
To achieve greater and more consistent utilization of national resources in all United Nations system supported activities ∙ расширение и более последовательное использование национальных ресурсов во всех мероприятиях, поддерживаемых системой Организации Объединенных Наций
Assessment of current situation with respect to utilization of national resources by end 1996 ∙ провести к концу 1996 года оценку существующего положения с использованием национальных ресурсов
Lastly, her delegation supported the streamlining initiated by the Secretary-General to strengthen the Organization's capacity to promote the status of women and optimize utilization of existing resources. В заключение делегация Филиппин заявляет о поддержке процесса реорганизации, начатого Генеральным секретарем в целях укрепления потенциала Организации в области улучшения положения женщин и оптимизации использования имеющихся ресурсов.