| In 2011, Bangladesh Prime Minister received the South South Award for successful utilization of ICT for improving women and child health. | В 2011 году премьер-министр Бангладеш была удостоена награды "Юг-Юг" за успешное применение ИКТ в целях укрепления здоровья женщин и детей. |
| Plutonium utilization in ageing Russian reactors could lead to proliferation from civil reactor sites. | Применение плутония на стареющих российских реакторах может вызвать его распространение за пределы объектов расположения гражданских реакторов. |
| Their utilization against civilians is particularly offensive to the human conscience and should be strongly rejected. | Его применение против гражданских лиц вызывает особое возмущение и заслуживает решительного осуждения. |
| Since the mid-1980s, most libraries of the United Nations system have significantly increased utilization of modern information and telecommunications technology for improving their operations. | С середины 80-х годов большинство библиотек системы Организации Объединенных Наций значительно расширили применение современных информационных и телекоммуникационных технологий для совершенствования своей деятельности. |
| In these situations, their utilization is strongly influenced by the size of the population. | В этих условиях их применение находится в сильной зависимости от численности населения. |
| satellite monitoring utilization in projects of national importance. | применение спутникового мониторинга в проектах, имеющих важное государственное значение. |
| The Parking Programme specifically provides that utilization of these procedures is a mere acceptance of the City's offer of consensual dispute resolution. | В Программе по вопросам стоянки специально указывается, что применение этих процедур означает лишь принятие предложения городских властей о консенсусном урегулировании спора. |
| This Codification would facilitate the utilization of Sub-bituminous coals and lignites with current annual demand exceeding 30% of total world consumption. | Эта кодификация могла бы облегчить применение суббитуминозных углей и лигнитов, за счет которых в настоящее время ежегодно удовлетворяется свыше 30% общемирового спроса. |
| Space utilization technology and positional astronomy provide information necessary for everyday life and astronomical observation. | Применение космической техники и данных пространственной астрономии обеспечивает информацию, необходимую для повседневной жизни и астрономических наблюдений. |
| Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. | Надлежащее ведение, обновление и применение этих списков помогло бы сократить сроки размещения основного персонала будущих операций. |
| Departmental training is being carried out on an ongoing basis to ensure adequate utilization of the logical framework. | Постоянная подготовка сотрудников департаментов призвана обеспечить применение концептуального подхода. |
| Increased utilization of renewable energy has a significant impact on agriculture in both the short and the long terms. | Существенное влияние на развитие сельского хозяйства в краткосрочной и долгосрочной перспективе оказывает все более широкое применение возобновляемых источников энергии. |
| Support for development and the utilization and distribution of renewable energy technologies to small island developing States is necessary. | Необходимо поддерживать разработку и применение и распространение в малых островных развивающихся государствах технологий в области возобновляемых источников энергии. |
| Effective utilization of technological innovations is predicated on the building of technical skills commensurate with needs, which in turn depends on the level of scientific education. | Эффективное применение технических новшеств зависит от создания технического потенциала с учетом имеющихся потребностей, что в свою очередь зависит от уровня научного образования. |
| It is the view of the Republic of Korea that, in implementing the resolution, we should consider regional approaches, including the utilization of existing regional arrangements. | Республика Корея считает, что в рамках осуществления резолюции необходимо рассмотреть возможность использования региональных подходов, включая применение существующих региональных механизмов. |
| However, in two cases the utilization of such techniques was authorized solely with respect to specific criminal offences which did not include corruption-related offences. | Однако в двух случаях применение таких методов разрешено только в отношении отдельных видов уголовных преступлений, в число которых не входят преступления, связанные с коррупцией. |
| (b) Practical utilization of satellite methods in local geodesy; | Ь) применение ГНСС для нужд местной геодезии; |
| a. The production and utilization of reference manuals for the teaching of human rights; | а. подготовка и применение справочных пособий по вопросам обучения правам человека; |
| All aspects of statistics, including data collection, analysis, dissemination and utilization are included with a special focus on the development of gender statistics. | Она охватывает все аспекты статистики, в том числе сбор данных, анализ, распространение и применение, с особым упором на развитие гендерной статистики. |
| The Subcommittee may wish to endorse the utilization of the IADC "debris mitigation standards" as guidelines to be implemented on a voluntary basis through national mechanisms. | Подкомитет, возможно, пожелает одобрить применение разработанных МККМ "стандартов по предупреждению образования космического мусора" в качестве руководящих принципов, подлежащих осуществлению на добровольной основе в рамках национальных механизмова. |
| Tell me, please, whether there are any engineering standards, which limit utilization of air conditioners in the flats? | Скажите существуют ли какие-то нормы ограничивающие применение кондиционеров в квартирах? |
| We have also endorsed the value of increased cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, including particularly the safe and efficient utilization of nuclear energy. | Мы также поддержали ценность расширения сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях, включая, в особенности, безопасное и эффективное применение атомной энергии. |
| By checking corruption and incompetence, the participation of informed people ensures the most efficient utilization of scarce resources and that they are employed in the promotion of human development; | Создавая заслон для коррупции и некомпетентности, участие информированного населения обеспечивает наиболее эффективное применение дефицитных ресурсов и их использование в интересах человеческого развития. |
| The utilization of RES should be regarded as a progressive technological development towards the establishment of a modern energy sector and should be a priority in the formulation of long-term national energy development programmes. | Применение ВЭР следует рассматривать как прогрессивное технологическое направление в современной энергетике, которое должно стать приоритетным при формировании долговременных программ развития национальной энергетики. |
| The participants had indicated that the utilization of information technology within the global communications network exerted a great deal of influence on social, cultural and economic life in both developed and developing countries. | Участники этих обсуждений указывали, что применение информационной технологии в глобальной коммуникационной сети оказывает значительное влияние на социальную, культурную и экономическую жизнь как в развитых, так и в развивающихся странах. |