The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. |
Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов. |
They support the utilization of all available resources, promote the connections between all system components and identify methods by which vulnerable people can access and benefit from a system. |
Они поддерживают использование всех имеющихся ресурсов, способствуют укреплению связей между всеми компонентами системы и определению методов, с помощью которых уязвимые люди могут получить доступ к системе и воспользоваться ею себе на благо. |
While allocating the maximum amount of domestic resources to education is crucial, it is of equally critical importance to ensure their effective and optimal utilization. |
Хотя направлять на нужды образования максимум ресурсов из внутренних источников крайне важно, не менее важно добиваться их эффективного и оптимального использования. |
NEAFC had adopted a comprehensive framework on monitoring, surveillance and control to assist in promoting the long-term conservation and optimum utilization of the fishery resources in the North-East Atlantic area. |
НЕАФК утвердила всеобъемлющие рамки мониторинга, наблюдения и контроля, чтобы содействовать долгосрочному сохранению и оптимальному использованию промысловых ресурсов в акватории Северо-Восточной Атлантики. |
Increased sustainability (optimal utilization of natural resources and minimization of long-lived radioactive waste) |
повышенную устойчивость (оптимальное использование природных ресурсов и сведение к минимуму стойких радиоактивных отходов) |
At this time, local voice communication among mitigation, rescue and relief teams becomes more important for the effective coordination and utilization of valuable human, technical and relief resources. |
В это время голосовая связь на местах между группами по смягчению последствий, поисково-спасательными командами становится более важной для эффективной координации и использования ценных людских, технических и спасательных ресурсов. |
Furthermore, discussions should focus on how these systems may be geared towards ensuring efficient and effective resource utilization with a view to maximising the humanitarian and development impact of the work. |
Кроме того, дискуссии должны фокусироваться на том, как эти системы могут быть настроены на обеспечение действенного и эффективного использования ресурсов, с тем чтобы максимально повысить эффект работы в гуманитарном плане и в плане развития. |
(b) the efficient and effective use of resources (resource utilization). |
Ь) действенное и эффективное использование ресурсов (использование ресурсов). |
The State monitors the economic utilization of natural resources with a view to protecting and improving living conditions and preserving and restoring the environment. |
Государство осуществляет контроль за рациональным использованием природных ресурсов в целях защиты и улучшения условий жизни, а также охраны и восстановления окружающей среды. |
Future reports should contain details of the efforts made to contain costs, the project expenditures incurred and justification for the utilization of resources. |
В будущие доклады следует включать подробную информацию об усилиях, направленных на ограничение расходов, фактически понесенных расходов по проекту, а также обоснование использования ресурсов. |
The Committee had communicated with the secretariats of two of the other intergovernmental bodies to notify them of the utilization rates and make suggestions for improvement. |
Комитет связался с секретариатами двух других межправительственных органов с целью проинформировать их о коэффициентах использования конференционных ресурсов и внести предложения по улучшению ситуации. |
Arrangements for security funding and resources utilization |
Порядок финансирования мер безопасности и использования ресурсов |
JS 4 stated that Zambia's environmental problems included the unsustainable utilization of natural resources, land degradation, and poor domestic and industrial waste management. |
В СП4 подчеркивается, что экологические проблемы Замбии включают неустойчивое использование природных ресурсов, снижение плодородия земель и неналаженность системы удаления бытовых и промышленных отходов. |
All Member States had a clear responsibility to ensure that the Sahrawi people were consulted about the utilization of their natural resources. |
Все государства-члены, несомненно, обязаны обеспечивать проведение консультаций с представителями сахарского народа по вопросам эксплуатации природных ресурсов этой территории. |
The Committee on Conferences had reviewed the statistical data on the utilization of conference-servicing resources and facilities at the four headquarters duty stations and at Addis Ababa. |
Комитет по конференциям рассмотрел статистические данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания и помещений в четырех местах расположения штаб-квартир и в Аддис-Абебе. |
A number of institutional and structural features of the national budgeting and financing system are impeding the efficient allocation and utilization of resources in the field of education. |
Эффективному выделению и освоению ресурсов в области образования препятствует ряд институциональных и структурных особенностей национальной системы составления бюджета и финансирования. |
UNMIS is proposing to rationalize its road operations by maximizing the use of its internal resources and its fleet of heavy vehicles prior to the utilization of inland transport companies. |
МООНВС предлагает оптимизировать наземные перевозки путем максимально широкого использования внутренних ресурсов и собственного парка тяжелых автомобилей, прежде чем прибегать к услугам компаний, занимающихся внутренними перевозками. |
Nonetheless, there are external factors beyond the Department's control that can and frequently do have considerable impact on the efficient utilization of its resources. |
Тем не менее существуют неподконтрольные Департаменту внешние факторы, которые могут оказывать и зачастую оказывают значительное влияние на эффективность использования его ресурсов. |
Norway reported that a new ocean resources law was under development and would apply to the utilization of all wild marine resources, including genetic material. |
Норвегия сообщила, что разрабатывается новый закон об океанских ресурсах, под который будет подпадать использование всех диких морских ресурсов, включая генетический материал. |
This will be reviewed as part of the analysis of the statistical methodology on utilization and reporting in all areas of conference services. |
Эта методология будет пересмотрена в связи с изучением методологии подготовки статистических данных об использовании ресурсов во всех областях конференционного обслуживания и представлением докладов. |
In addition, problems related to land distribution, utilization and administration continue to hamper efforts to increase the productivity of land and its resources, thus exacerbating poverty. |
Кроме того, проблемы, связанные с распределением, использованием и управлением земельными ресурсами, по-прежнему препятствуют усилиям по повышению урожайности и производительности земельных ресурсов и таким образом усугубляют нищету. |
The proposed redeployments are the result of the continuous rationalization of the work processes in the Office of Legal Affairs, with a view to ensuring the optimum utilization of resources. |
Предлагаемый перевод должностей обусловлен непрерывным совершенствованием методов работы в Управлении по правовым вопросам в целях обеспечения оптимального использования ресурсов. |
Activity: Manage approved budgets for effective utilization of resources |
Виды деятельности: эффективное использование ресурсов, предусмотренных утвержденными бюджетами |
Developing countries, while according access to international firms, are striving to promote utilization of the local labour force and productive resources as a way of building their supply capacity and developing private markets. |
Предоставляя доступ международным фирмам, развивающиеся страны стремятся развивать использование местной рабочей силы и производственных ресурсов как способ наращивания своей производственной базы и развития частных рынков. |
The Commission assists in engendering all programmes and policies, in a bid to enhance efficiency in utilization of resources for sustainable development; |
Комиссия оказывает помощь в разработке всех программ и стратегий, содействуя большей эффективности использования ресурсов для целей устойчивого развития. |