Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Potential carbon dioxide utilization, disposal, and storage options include enhanced oil recovery, storage in depleted natural gas fields and other underground reservoirs, chemical feedstocks and other basic material, and finally disposal in the deep ocean. К потенциальным видам использования, удаления и хранения двуокиси углерода относятся улучшенные методы добычи нефти, хранение в истощенных месторождениях природного газа и других подземных хранилищах, использование в качестве промышленного сырья и других сырьевых ресурсов и, наконец, захоронение в океанских глубинах.
In addition to command-and-control regulation of processes and products, much innovative policy research and development now centres on creating an incentive framework for the more efficient utilization of resources and the development of closed-loop production/consumption systems that prevent the escape of wastes into the environment. Наряду с директивными мерами регулирования процессов и производства продукции центральное место в рамках большинства новаторских исследований и разработок в области политики в настоящее время занимают вопросы создания механизмов стимулирования в целях более эффективного использования ресурсов и внедрения замкнутых систем производства/потребления, исключающих попадание отходов в окружающую среду.
Ironically, improved planning and allocation of services by the Secretariat and better utilization of allocated resources by calendar bodies, with the resulting decrease in meeting cancellations, have contributed to this situation. Как ни парадоксально, более эффективное планирование и распределение услуг Секретариатом и более эффективное использование выделенных ресурсов органами, занимающимися планированием конференций и совещаний, а также сокращение в результате этого числа случаев отмены заседаний содействовали возникновению такой ситуации.
The remainder of the proposals in the Secretary-General's report that now need to be considered by the General Assembly relate to utilization of the balance of $3,241,100 of the resources released as a result of the termination of activities against apartheid. Остальные предложения, которые содержатся в докладе Генерального секретаря и которые сейчас необходимо рассмотреть Генеральной Ассамблее, связаны с использованием остатка ресурсов в размере 3241100 долл. США, высвободившихся в результате прекращения деятельности, связанной с борьбой против апартеида.
While the team does not dispute the need for frequent travel to discharge some responsibilities, the extended absence of a Director from his or her duty station raises two questions, one of management and one of optimal utilization of resources. Хотя группа не ставит под сомнение необходимость частых поездок для выполнения некоторых обязанностей, в связи с длительным отсутствием того или иного директора в месте его службы возникают два вопроса: вопрос, касающийся управления, и вопрос, касающийся оптимального использования ресурсов.
In addition, a contribution of $1,987,000 from the United States Agency for International Development is anticipated in 2000-2001 as part of a five-year alternative development project on the management, conservation and utilization of forest resources in the Cochabamba tropics in Bolivia. Кроме того, в 2000-2001 годах от Агентства международного развития Соединенных Штатов ожидается получить взнос в размере 1987000 долл. США в рамках пятилетнего проекта альтернативного развития, направленного на обеспечение рационального использования, сохранения и эксплуатации лесных ресурсов в тропических районах Кочабамба в Боливии.
Details on the status of the various projects were available on the dedicated Development Account web/esa/devaccount/. The report summarized the position as at 30 June 2003 with respect to the utilization of appropriations for projects in the first three tranches. Подробная информация о положении дел с осуществлением конкретных проектов содержится на веб-сайте Счета развития: . В докладе сообщается об использовании ресурсов по проектам, выделенных в рамках первых трех траншей, по состоянию на 30 июня 2003 года.
The setting up of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea reflects the international community's general concern for marine environmental protection, integrated management and sustainable utilization of marine resources, the ocean-related capacity-building of developing countries and other issues. Учреждение Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права является свидетельством озабоченности международного сообщества в отношении вопросов защиты морской среды, комплексного управления, устойчивого использования морских ресурсов, создания потенциала развивающихся стран в области мирового океана и других вопросов.
Efficient utilization and maintenance of natural resources, environmental protection and the consequent application of environmental management tools are very difficult to achieve in the absence of the conditions required for territorial, judicial and economic integrity. Ввиду того, что до сих пор не восстановлена территориальная, правовая и экономическая целостность Республики Молдова, крайне сложно обеспечить эффективное использование и сохранение природных ресурсов, охрану окружающей среды и, как следствие, применение механизмов рационального управления окружающей средой.
Looking forward, dialogue with recipient countries and discussions with the GEF agencies in the framework of the POPs task force point to growing demand from recipient countries and to full utilization of POPs resources by the end of the GEF-4 replenishment period. Поэтому ФГОС уже не будет представлять информацию о них и любых связанных с ними обязательствах. по истечении чуть более половины периода пополнения средств, Совет уже выделил примерно половину объема ресурсов, имевшихся для финансирования работы по СОЗ.
Although it was noted that the provisions on the utilization of such finite natural resources would closely resemble one another, the view was also expressed that some substantive differences existed that might necessitate a revision of some of the concepts involved. В то время, как отмечалось, что положения об использовании таких исчерпаемых природных ресурсов должны быть в значительной степени аналогичными, было также выражено мнение о том, что существуют некоторые существенные различия, которые могут потребовать пересмотра некоторых соответствующих концепций.
There is also in existence the Tana and Ardhi River Development Authority whose role is to harness and oversee utilization, conservation and management of waters of Kenya's biggest rivers, Tana and Ardhi in a developmental sense. Существует также Департамент по освоению рек Тана и Арди, роль которого заключается в освоении ресурсов и контроле за эксплуатацией, сохранением и рациональным использованием с точки зрения развития вод крупнейших рек Кении - Таны и Арди.
At the institutional level, significant challenges remained in developing monitoring and accountability mechanisms; the availability and effective utilization of gender-specialist resources; and the systematic use of gender analysis as the basis for policy and programme development. На институциональном уровне по-прежнему имеют место серьезные проблемы в плане разработки механизмов контроля и отчетности, наличия и эффективного использования ресурсов специалистов по гендерным вопросам и систематического использования гендерного анализа в качестве основы для разработки политики и программ.
Activity-based and result-based financing arrangements are being tested in pilot projects in some areas of labour market policy, to provide incentives for increased activity and more effective utilization of resources, and to improve the quality of services. В целях разработки стимулов для активизации трудовой деятельности и более эффективного использования ресурсов, а также для улучшения качества услуг в некоторых сферах политики, касающейся рынка труда, осуществляются экспериментальные проекты с целью проверки на практике механизмов финансирования, основанных на конкретной деятельности и на конечном результате.
The variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements which stemmed from shorter-than-budgeted consultancy periods, the utilization of internal trainers rather than external consultants and in some cases the costs of the planned consultancies were met by implementing partners. Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена сокращением потребностей по причине более коротких, чем заложено в бюджете, периодов оказания консультационных услуг, использования внутренних инструкторов вместо внешних консультантов, а также, в некоторых случаях, покрытия расходов на услуги консультантов партнерами-исполнителями.
In this context, Sierra Leone is stepping up its efforts to enhance the sustainable management and protection of forest reserves and catchment areas, expand clean energy utilization and improve waste management. В этом контексте Сьерра-Леоне активизирует усилия по совершенствованию методов рационального использования и охраны лесных ресурсов и водосборных площадей, расширению масштабов использования чистой энергии и повышению качества ликвидации отходов, отведения и очистки сточных вод.
The organization's mission is to promote lifelong learning and promote transparency and accountability in the mobilization, allocation and utilization of resources, in order to achieve an acceptable standard of living for every Nigerian. Организация видит свое назначение в том, чтобы содействовать обучению женщин на протяжении всей их жизни и повышать транспарентность и подотчетность в вопросах мобилизации, распределения и использования ресурсов в целях достижения приемлемого уровня жизни каждого нигерийца.
During the reporting period, UNIDO has continued its active engagement in capacity-building activities related to industrial and environmental areas of biotechnology, including novel bioprocesses, bioremediation and the utilization of genetic resources for productive purposes. В отчетный период ЮНИДО продолжала активно участвовать в мероприятиях по созданию потенциала в области применения биотехнологий в промышленном производстве и для защиты окружающей среды, в том числе в области разработки новых биотехнологий, методов биологической очистки и использования генетических ресурсов в производственных целях.
Action should be taken to monitor and promote innovative ways to sustainably develop exclusive economic zones, enhance negotiation capacity and capacity for monitoring, control and surveillance, harmonize policies for sustainable management and utilization of coastal/marine resources. Следует принять меры в следующих областях: мониторинг и содействие применению новаторских методов для устойчивого освоения исключительных экономических зон; усиление потенциала по ведению переговоров и возможностей по осуществлению мониторинга, контроля и наблюдения; согласование политики в целях устойчивого освоения и использования прибрежных и морских ресурсов.
The delegation stated that in an effort to reduce pressure on forest resources, a 20-year programme called the Zambia Forestry Action Programme (ZFAP, 2000-2020) had been developed, aimed at promoting sustainable management and utilization of forest resources. Делегация заявила, что в рамках усилий по уменьшению нагрузки на лесные ресурсы разработана 20-летняя Программа действий в области лесного хозяйства Замбии на период 2000-2020 годов, нацеленная на поощрение устойчивого использования и воспроизводства лесных ресурсов.
The Property Management Section will provide advice on issues related to the utilization of stock, materials resource planning, consumption rates, stock ratios, cost benefit analysis on United Nations-owned equipment versus outsourcing and the establishment of replacement programmes, among others. Секция будет предоставлять консультации по вопросам, касающимся утилизации имущества, планирования материальных ресурсов, амортизации, нормативов в отношении запасов материально-технических средств, анализа экономической целесообразности использования имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, вместо арендованного имущества, разработки программ плановой замены имущества и т.д.
Improving operational efficiency and effectiveness is contingent on the catalytic involvement of the United Nations in MICs, creating synergies among the partner organizations and better utilization of resources. ё) повышение эффективности и результативности оперативной деятельности невозможно без каталитического участия Организации Объединенных Наций в оказании помощи странам со средним уровнем дохода, обеспечения кумулятивной отдачи от усилий организаций-партнеров и более рационального использования ресурсов.
This process would ensure that effective demand for services are correctly identified and service delivery and policies for land and other resource utilization would be responsive to effective demand. Этот процесс обеспечит правильное выявление фактических потребностей в услугах, а также рациональное предоставление услуг и осуществление соответствующей политики в области использования земель и других ресурсов в целях удовлетворения этих фактических потребностей.
(b) It is cost-effective, despite the slow start that has been hampered by funding shortfalls, especially in terms of the utilization of UNIDO technical expertise; Ь) он является эффективным с точки зрения затрат, несмотря на то, что на начальном периоде его реализации отмечались медленные темпы, обусловленные недостатком финансовых ресурсов, особенно в том, что касается использования специальных технических знаний ЮНИДО;
Improving the legislative framework for water conservation and establishing a Government-led, market-regulated water-conserving mechanism in which the public is involved will make water conservation an integral part of every facet of the development and utilization of water resources, as well as of the overall process. Поставленная цель совершенствования законодательства и нормативных актов о сохранении водных ресурсов реализуется в государственных директивах и мерах регулирования рынка, создаются механизмы экономии энергии с участием общественности, обеспечивается сохранение водных ресурсов во всех аспектах освоения и использования водных ресурсов на всех этапах этого процесса.