Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The Department of Field Support further commented that enhancing the resource efficiency through optimization of equipment management in the field missions is a high priority and it has taken actions to optimize the utilization of stock holdings. Департамент полевой поддержки также заявил, что повышение эффективности использования ресурсов путем оптимизации управления имуществом в полевых миссиях является одной из первоочередных задач, для решения которой Департамент принял ряд мер по оптимизации использования наличных запасов.
Greater space optimization; facilities management will be improved through an enterprise resource planning system that will be able to provide the capability to optimize real estate space utilization Оптимизация использования служебных помещений; улучшение управления объектами благодаря общеорганизационной системе планирования ресурсов, с помощью которой можно обеспечивать возможности для оптимального использования служебных помещений
The Advisory Committee enquired as to what efficiency had been achieved in the utilization of resources as a result of support to UNSMIL under the global field support strategy and whether the efficiency included any reductions in staffing requirements. Консультативный комитет попросил предоставить информацию о показателях повышения эффективности использования ресурсов, достигнутых в результате оказания поддержки МООНПЛ в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки, и о том, привело ли повышение эффективности к какому-либо снижению кадровых потребностей.
There have been improvements in the utilization factor of calendar bodies and the number of meetings of "as required" bodies that have been provided with interpretation services has increased. Было отмечено повышение коэффициента использования ресурсов органов, заседающих в плановом порядке, увеличилось также число заседаний органов, заседающих «по мере необходимости», которые были обеспечены устным переводом.
The Division was involved in 48 capacity-building activities, 25 more than the 23 originally planned capacity-building activities aimed at improving the sustainable development and the equitable and efficient utilization of the resources in the oceans and seas. Отдел принял участие в 48 мероприятиях по развитию потенциала, что на 25 мероприятий больше, чем первоначально запланированное количество мероприятий, направленных на содействие устойчивому развитию и справедливому и эффективному использованию ресурсов океанов и морей.
The process of obtaining a private use permit is initiated at the request of the private landowner or a valid representative, with a request made to the Forestry Development Authority for the utilization of resources on private land through the permit mechanism. Процесс выдачи разрешения на частную эксплуатацию инициируется частным землевладельцем или его законным представителем посредством направления запроса в Управление по освоению лесных ресурсов с просьбой разрешить использование лесных ресурсов на частном земельном участке на основании разрешения на частную эксплуатацию.
In the area of resources management, the Budget and Finance Section continued to provide expertise on proper planning, control and monitoring of the utilization of available resources as well as timely and reliable services to staff members and clients of the Tribunal. Что касается управления ресурсами, то Бюджетно-финансовая секция продолжала оказывать экспертные услуги по вопросам надлежащего планирования, контроля и наблюдения за использованием имеющихся ресурсов, а также своевременно и стабильно оказывать услуги сотрудникам и клиентам Трибунала.
(e) Integrated project and financial systems that enable UNICEF to continually monitor resource utilization and spot accumulating underemployed resources in the field, and therefore to manage cash levels to meet evolving circumstances. е) интегрированные проектные и финансовые системы, которые позволяют ЮНИСЕФ вести постоянный контроль за использованием ресурсов и выявлять накопившиеся частично использованные ресурсы на местах и тем самым управлять объемами денежной наличности с учетом изменяющихся обстоятельств.
It emphasizes the need to ensure detailed and transparent accounting and reporting on the costs of the enterprise data centres and the utilization of resources provided through cost-recovery mechanisms for the operation of and support services provided by the centres. Комитет подчеркивает необходимость обеспечения всестороннего и транспарентного учета и отчетности о расходах общеорганизационных центров сбора и обработки данных и использовании ресурсов, предоставленных с помощью механизмов возмещения расходов для обеспечения функционирования центров и оказания ими вспомогательных услуг.
During the biennium, the Division made great strides in increasing the utilization of meetings services by servicing over 95.4 per cent of meetings planned with interpretation and over 167 per cent of meetings planned without interpretation. За двухгодичный период Отдел добился значительного прогресса в увеличении показателя использования ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, обеспечив обслуживание более 95,4 процента заседаний, на которых был предусмотрен устный перевод, и более 167 процентов заседаний, на которых устный перевод не был предусмотрен.
The Law of the DPRK on Water Resources was enacted to ensure sufficient supply of water necessary for the development of national economy and people's living by establishing a strict system and order in the research, development, conservation and utilization of water resources. Закон КНДР о водных ресурсах нацелен на достаточную поставку воды, необходимой для развития народного хозяйства и жизни населения, путем установления стройной системы и порядка в обследовании, разработке, охране и использовании водных ресурсов.
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. Более полное понимание ее аспектов - наличие, доступ, использование и стабильность - возможно на основе анализа набора показателей, связанных с качеством питания, частоты потребления продуктов питания, инфраструктуры, наличия водных ресурсов, доступа к земле, волатильности цен и доступа на рынок.
The mandate of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism, established by the Caribbean Community, is to promote and facilitate the responsible utilization of the region's fisheries and other aquatic resources for the economic and social benefits of the current and future populations of the region. Мандатом Карибского регионального механизма рыболовства, который был учрежден Карибским сообществом, предусмотрены пропаганда и содействие «ответственному использованию рыбных и других водных ресурсов региона для обеспечения экономических и социальных выгод для нынешнего и будущих поколений населения региона».
Requests the Chair of the Committee on Conferences to address a letter to the presiding officers of intergovernmental bodies based at duty stations other than New York if their utilization factor falls below the benchmark of 80 per cent; ЗЗ. просит Председателя Комитета по конференциям направлять письма председателям межправительственных органов, базирующихся в местах службы помимо Нью-Йорка, если коэффициент использования ресурсов у этих органов опускается ниже контрольной величины, равной 80 процентам;
The reduced requirements were offset in part by higher resource utilization of $23.1 million under civilian personnel, due to the accelerated recruitment of international staff and increased requirements for common staff costs. Уменьшение потребностей было частично компенсировано превышением запланированного уровня использования ресурсов по категории гражданского персонала на 23,1 млн. долл. США, что было обусловлено ускоренным набором международного персонала и увеличением потребностей по статье общих расходов по персоналу.
In view of the low rate of utilization observed under these particular resource categories, the Advisory Committee requests the Secretary-General to provide an updated status of expenditure for 2012-2013 under these categories to the General Assembly at the time of its consideration of his budget proposals. Ввиду низкого уровня освоения средств по данным категориям ресурсов, Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить обновленную информацию о расходах на 2012 - 2013 годы по данным категориям Генеральной Ассамблее во время рассмотрения ею его предложений по бюджету.
The Advisory Committee also urged the Secretary-General to establish a detailed project plan and to introduce, without delay, robust project management tools and methods for measuring progress achieved against the project plan and actual utilization of resources against budget estimates. Консультативный комитет настоятельно призвал также Генерального секретаря разработать подробный план проекта и безотлагательно внедрить эффективные механизмы управления проектом и методы определения прогресса, достигнутого в соответствии с планом проекта, и фактического использования ресурсов в соответствии с бюджетной сметой.
Similarly, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for maintenance services and consultants, given the low implementation rate for maintenance services during the previous and current financial periods and the low utilization rate of resources earmarked for consultants in the current period. Аналогичным образом Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на техническое обслуживание и консультантов с учетом низкого показателя освоения средств, выделенных на техническое обслуживание в предыдущий и нынешний финансовые периоды и низкого показателя освоения средств, предусмотренных на оплату услуг консультантов в нынешний финансовый период.
The Permanent Forum should conduct a study on the impact of militarization on indigenous youth and the impacts of emergency or special laws, decrees and orders that facilitate the full-scale and free militarization and utilization of indigenous peoples' lands, territories and resources. Постоянному форуму следует провести исследование о влиянии милитаризации на молодежь коренных народов и о последствиях чрезвычайных ситуаций или специальных законов, указов и распоряжений, которые способствуют полномасштабной и свободной милитаризации и использованию земель, территорий и ресурсов коренных народов.
(a) To contribute to socially equitable, economically efficient and environmentally sound development through the application of science, technology and management to the national utilization of resources and information for increased human well-being and the conservation of the natural environment; а) содействовать социально справедливому, экономически эффективному и экологически обоснованному развитию посредством применения достижений в сфере науки, технологии и управления к использованию ресурсов и информации в интересах повышения благосостояние людей и сохранения окружающей природной среды;
The Security Council, the Secretariat, host countries and troop-contributing countries should strengthen their communication and coordination to enhance the process of mission establishment, accelerate deployment and optimize the logistical support mechanism, striving to improve the efficiency of resource utilization and avoiding unnecessary duplication and waste. Совет Безопасности, Секретариат, принимающие страны и страны, предоставляющие войска, должны укреплять связь и координацию в целях активизации процесса создания миссий, ускорения развертывания и оптимизации механизма материально-технической поддержки, стремясь при этом повышать эффективность использования ресурсов и предотвращать ненужное дублирование действий и принятие бесполезных мер.
Approves the integrated resource plan as the financial framework for the strategic plan, 2014-2017, based on projections of resources available, utilization and working capital required for liquidity; утверждает комплексный план выделения ресурсов в качестве финансовых рамок для стратегического плана на 2014 - 2017 годы на основе прогнозов имеющихся ресурсов, использования ресурсов и оборотного капитала, необходимого для обеспечения ликвидности;
China attaches great importance to the development of peaceful uses of nuclear energy, coordinates the scale of development of nuclear energy with that of other energy sources and pays attention to the rational utilization of resources and the treatment and disposal of radioactive waste. Китай придает большое значение развитию мирных видов использования ядерной энергии, координирует масштабы развития атомной энергетики с развитием других отраслей энергетики и уделяет внимание рациональному использованию ресурсов и надлежащей обработке и удалению радиоактивных отходов.
(c) Planning, certifying and monitoring the use of all budgetary resources made available to ESCAP and ensuring their effective and efficient utilization, directly or through delegation of authority to divisions; с) планирование, удостоверение и контроль за использованием всех бюджетных ресурсов, выделенных ЭСКАТО, и обеспечение их эффективного и рационального расходования - непосредственно или на основе полномочий, делегированных отделам;
The variance reflects an increase in the number of staff who need communications equipment, the resources required for the restructuring of the Investigation Division into regional hubs and an increase in the expected utilization of commercial communications. Разница в объеме ресурсов связана с увеличением числа должностей, а также с созданием в рамках Отдела расследований трех региональных центров и увеличением масштабов использования услуг коммерческой связи.