Английский - русский
Перевод слова Utilization

Перевод utilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 1922)
Maximum utilization of available resources for Maternal Newborn and Child Health activities is one of the strategic directions in Myanmar. Одним из стратегических направлений Мьянмы является максимальное использование имеющихся ресурсов в рамках предоставления услуг матерям, новорожденным и детям.
The requirements were HDTV capability, interactive services, network access and effective frequency utilization, and other technical requirements. В качестве основных технических требований к стандарту были запрошены возможности HDTV, интерактивные службы, доступ к сети, эффективное использование частоты и др.
Were delegations to understand that the right to cause harm to a neighbouring State was an element of the right to equitable and reasonable utilization? Неужели делегации должны понимать так, что право причинять ущерб соседнему государству является одним из элементов права на справедливое и разумное использование?
Owing to social divisions of labour, women often have considerable expertise in respect of medicinal plants utilization, seed development, livestock rearing and soil conditions assessment. Из-за традиционного разделения труда женщины часто накапливают ценные знания и опыт в таких областях, как использование растений в лечебных целях, семеноводство, животноводство и оценка состояния почвы.
Sustainable security sector capacity requires greater utilization and reliance on Timorese-owned processes that show a high level of Government commitment in line with their national priorities programme. ЗЗ. Для создания устойчивого сектора безопасности требуется более широкое использование и задействование в Тиморе самостоятельных механизмов, характеризующихся высоким уровнем ответственности правительства в соответствии с программой национальных приоритетных задач.
Больше примеров...
Применение (примеров 136)
The utilization of RES should be regarded as a progressive technological development towards the establishment of a modern energy sector and should be a priority in the formulation of long-term national energy development programmes. Применение ВЭР следует рассматривать как прогрессивное технологическое направление в современной энергетике, которое должно стать приоритетным при формировании долговременных программ развития национальной энергетики.
(b) Expansion of the presentation on the financial situation, utilization of a systematic approach to establishing income estimates and introduction of a new reserve policy; Ь) представление более обширной информации о финансовом положении, применение систематизированного подхода для определения сметы поступлений и проведение новой резервной политики;
I am convinced that the Secretary-General will use this gift most wisely and judiciously, knowing that proper utilization of these funds will dispose others to come forward. Убежден, что Генеральный секретарь найдет этому дару самое мудрое и разумное применение, сознавая, что надлежащее использование этих средств вдохновит и других на аналогичные поступки.
As detailed in the present report, the Department of Public Information's utilization of new technology is essential to the reorientation process and is particularly crucial in an environment of increasing workloads, without compensatory resources. Как указывается в настоящем докладе, применение Департаментом общественной информации новых технологий имеет существенно важное значение для процесса переориентации и играет особо важную роль в условиях увеличения рабочей нагрузки при отсутствии соответствующих средств компенсации.
For example, the mid-term evaluation of the SPR reported an "impressive pattern of innovation... [including] new programme ideas, new methodologies for involving participants, new approaches to delivering assistance, and creative utilization of new technologies". Например, по итогам среднесрочной оценки СРП сообщалось о "значительных нововведениях... [включая] новые концепции программ, новые методологии привлечения участников, новые подходы к оказанию помощи и творческое применение новых технологий".
Больше примеров...
Утилизация (примеров 27)
From 2007, the Dilers has started new business activity - collection and utilization of domestic and hazardous wastes. С 2007 года Dīlers начал новое направление деятельности - сбор и утилизация бытовых и опасных отходов.
The product's life cycle from cradle to grave and related market and governmental safety requirements (design, production, distribution, waste utilization). Жизненный цикл продукта от проектирования до утилизации и связанные с ним рыночные и государственные требования безопасности (проектирование, производство, распределение, утилизация отходов).
"Megatex" started to work according to the ecological program "Ecology and Lead-Acid Batteries" - which means collecting and utilization of the used LAB. ОАО "Мегатекс" приступает к осуществлению экологической программы "Экология и АКБ" - сбор и утилизация отработанных аккумуляторных батарей.
Developing maximal utilization of by-products will result in the most efficient use of commodities, which could also help in import substitution and lead to eventual exports. Максимальная утилизация побочных продуктов позволит обеспечить максимально эффективное использование сырьевых товаров, что также может содействовать замещению импорта производством внутри страны и в конечном счете создать новые статьи экспорта.
Landfill Gas Extraction and Utilization at the Matuail landfill site, Dhaka, Bangladesh Извлечение и утилизация биогаза на участке захоронения отходов в Матуале, Дакка, Бангладеш
Больше примеров...
Освоение (примеров 51)
The Philippines has regulations that promote the exploration, development and utilization of renewable energy sources. На Филиппинах применяются нормы, поощряющие изучение, разработку и освоение возобновляемых источников энергии.
Since their implementation requires energy, the development of renewable energy sources and the promotion of their utilization for productive uses would also make a major contribution to dealing with the food crisis. Поскольку для осуществления такой деятельности требуется энергоснабжение, освоение возобновляемых источников энергии и содействие их использованию в производственных целях могут также внести важный вклад в преодоление продовольственного кризиса.
It provides a comprehensive basis for an important plan to sensitize Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, financial institutions, the private sector, academia and others concerned on the need to support the development and utilization of renewable energy for sustainable development. Она служит всеобъемлющей основой для выработки важного плана по привлечению внимания правительств, межправительственных и неправительственных организаций, финансовых учреждений, частного сектора, ученых и других заинтересованных сторон к необходимости поддержать освоение и использование возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития.
38 improvements presented to EMG, 13 prioritized, for supply chain management, programme cycle management, resource management and utilization, and monitoring, reporting and evaluation 38 усовершенствований, представленных на рассмотрение ГВУ (из них 13 приоритетных), охватывающих управление каналами поставок, управление программным циклом, освоение и использование ресурсов, а также мониторинг, отчетность и оценку
Establishing economic and environmental policies that take into account the conservation, development and rational exploitation of sources of non-renewable energy and the limitation of their negative effects on human beings and the environment and encouraging the utilization of renewable energy sources on sound economic and environmental bases; разработка экономических и экологических стратегий, предусматривающих сохранение, освоение и рациональное использование невозобновляемых источников энергии и ограничение негативных последствий их использования для здоровья людей и состояния окружающей среды, а также поощрение использования возобновляемых источников энергии на рациональной экономической и экологической основе;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 116)
ECA also organized the second meeting of the Regional Conference of African Ministers responsible for the development and utilization of minerals and energy resources in Durban, South Africa. Помимо этого, ЭКА организовала в Дурбане (Южная Африка) второе совещание Региональной конференции министров африканских стран, ведающих вопросами освоения и эксплуатации минеральных и энергетических ресурсов.
The unspent balance was primarily attributed to 40 per cent lower actual utilization of the BE-200 fixed-wing aircraft due to poor weather conditions during the winter of 2003-2004 in the region and withdrawal of carrier service in May 2004 due to bankruptcy of the contractor. Неизрасходованный остаток образовался прежде всего в результате сокращения на 40 процентов фактического объема эксплуатации самолета BE-200 вследствие неблагоприятных погодных условий в регионе в зимний период 2003-2004 года и прекращением услуг перевозчика в мае 2004 года в связи банкротством подрядчика.
My country fully identifies with the spirit and the aspirations enshrined in the Convention, particularly the desire to establish a legal order for the seas and oceans, which will promote their peaceful uses and the equitable and efficient utilization of their resources. Моя страна полностью отождествляет себя с духом и устремлениями Конвенции, в частности со стремлением установить такой правовой порядок в отношении морей и океанов, который будет содействовать их мирному использованию и справедливой и эффективной эксплуатации их ресурсов.
(c) Acquisition of additional miscellaneous facilities and infrastructure to accommodate two aviation fuel filtration units and the replacement and addition of engineering tools, which are rendered unusable owing to extensive utilization during 2010 and 2011; с) приобретение различных дополнительных помещений и объектов инфраструктуры для размещения двух установок для фильтрации авиационного топлива и замены и добавления инструментов для механических мастерских, которые стали непригодны для работы вследствие интенсивной эксплуатации в 2010 и 2011 годах;
These Financial Regulations and Rules also lay out the responsibility for management of both expendable and non-expendable property of the involves all systems for receipt, recording, utilization, safekeeping, maintenance and disposal of assets. Финансовые положения и Финансовые правила устанавливают также ответственность за управление как расходуемым, так и нерасходуемым имуществом Организации, включая все процедуры получения, регистрации, использования, хранения, эксплуатации и списания активов.
Больше примеров...
Пользование (примеров 25)
A major set of measures relate to health care, including supply, access, utilization, expenditures, and system characteristics. Один из основных комплексов показателей связан с здравоохранением, включая снабжение, доступ, пользование, расходы и системные характеристики.
However, poor utilization of these services could be blamed on living in rural areas, lack of information, education, prejudices and patriarchal upbringing, shame, belonging to national minority and not speaking the language well etc. Однако неудовлетворительное пользование такими услугами можно отнести на счет проживания в сельских районах, отсутствия информации, образования, предрассудков и патриархального воспитания, чувства стыда, принадлежности к национальному меньшинству и плохого знания языка и т. д.
Possession, utilization and management of land and other natural resources are exercised by the owners freely, if it is not detrimental to the environment and does not violate the rights and lawful interests of other people. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляются их собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает прав и законных интересов иных лиц.
Abolishing user fees for primary care services in public sector in South Africa significantly increased utilization of services by the poor. Отмена оплаты услуг по первичному медико-санитарному обслуживанию в государственном секторе в Южной Африке позволила значительно расширить пользование этими услугами представителями неимущих слоев населения.
These include the extent of physical as well as emotional injuries, frequency of violence (incidents); and outcomes such as reproductive health problems, economic and social participation, costs and service utilization, consequences for children and child mortality. Они включают серьезность физической, равно как и эмоциональной травмы, частотность насилия (случаев), а также последствия, например проблемы с репродуктивным здоровьем, экономическое и социальное участие, расходы и пользование услугами, последствия для детей и детскую смертность.
Больше примеров...
Задействования (примеров 24)
Finally, in its resolution 1996/7, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to make appropriate arrangements to ensure the full utilization of existing channels of communication with non-governmental organizations in order to facilitate broad-based participation and dissemination of information. Наконец, в своей резолюции 1996/7 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря принять надлежащие меры для обеспечения полного задействования существующих каналов связи с неправительственными организациями для содействия широкому участию и распространению информации.
The Division has begun producing data showing past trends in vendor utilization which may allow the identification of uninterested vendors, for instance, those registered companies that have not responded to invitations to bid. Отдел начал подготавливать данные о прошлых тенденциях в том, что касается задействования поставщиков, которые могут позволить выявить незаинтересованных поставщиков, например те зарегистрированные компании, которые не отвечали на предложения принять участие в торгах.
(c) Developing alliances and partnerships with other institutions in order to improve acquisition of relevant science and technology for utilization and management of transboundary natural resources. с) установления союзнических и партнерских отношений с другими учреждениями для совершенствования процесса получения соответствующих научно-технических достижений в целях их задействования и рационального использования трансграничных природных ресурсов.
The representative of Cuba expressed reservations regarding operative paragraph 19 of the draft resolution, as her Government considered that, before acceding to extrabudgetary resources, the utilization of the funds available in the United Nations contingency fund should be explored. Представитель Кубы сделала оговорки в отношении пункта 19 постановляющей части проекта резолюции, поскольку правительство Кубы считает, что до задействования внебюджетных средств должны быть изучены возможности использования средств, имеющихся в резервном фонде Организации Объединенных Наций.
There would be initial uncertainty on the utilization rate of the dispute settlement arrangements, i.e., how often, and for what duration the dispute settlement body would need to meet. На начальном этапе возможна некоторая неопределенность в отношении степени задействования механизма урегулирования споров, т.е. не ясно, как часто должны будут созываться совещания органа по урегулированию споров и насколько продолжительными они будут.
Больше примеров...
Использовать (примеров 236)
It is also the most cost-effective approach to health-care provision, because it allows maximum utilization of human and physical resources while minimizing overhead costs. Этот подход к предоставлению медицинской помощи является также наиболее эффективным с точки зрения затрат, так как он позволяет максимально использовать людские и материальные ресурсы и сводить к минимуму накладные расходы.
Marine scientific research can lead to better understanding and utilization of almost all aspects of the oceans and their resources. Морские научные исследования могут позволить глубже понять и более эффективно использовать почти все аспекты Мирового океана и его ресурсов.
Should such a decision be taken by the General Conference at its eleventh session, indication of the priority areas and implementing time frame would facilitate optimal utilization of the resources. Если Генеральная конференция на своей одиннадцатой сессии примет такое решение, указание приоритетных областей и соблюдение сроков позволят использовать такие ресурсы оптимальным образом.
(b) Utilization and employment of the resources available to each State to increase economic and social development; Ь) использовать и задействовать ресурсы, имеющиеся в распоряжении каждого государства, на цели ускорения социально-экономического развития;
Savings of $24,100 under uniform items, flags and decals were due to improvements in stock management, resulting in more efficient utilization of existing stock of items held by the mission. Экономия в размере 24100 долл. США по статье «Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки» была получена в результате более эффективного управления запасами, что позволило более рационально использовать имеющиеся запасы Миссии.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2314)
Some centres mention translation services as an impediment to effective utilization of resources. По мнению ряда центров, одним из препятствий для эффективного использования ресурсов являются трудности с переводом.
Concerned by the negative trend in the utilization of the facilities allocated to intergovernmental bodies, the Advisory Committee supported the Secretary-General's proposal that such bodies should review their meeting entitlements and plan their work programmes based on their actual utilization of conference-servicing resources. Обеспокоенный негативной тенденцией в использовании ресурсов, выделенных межправительственным органам, Консультативный комитет поддерживает предложение Генерального секретаря о том, что таким органам следует проанализировать свои права на проведение совещаний и планировать свои программы работы, исходя из фактического использования ими ресурсов конференционного обслуживания.
The implementation of a single United Nations country strategy can bring optimal utilization of collective knowledge, expertise and experience, an effective integration of resources and a reduction in the duplication of work. Осуществление единой страновой стратегии Организации Объединенных Наций может привести к оптимальному использованию коллективных знаний и опыта, к эффективной интеграции ресурсов и к сокращению дублирования в работе.
A particular challenge for both the United Nations and donor and recipient Governments is to better include the non-governmental organizations and local national organizations when coordinating the utilization of the scarce resources made available. Конкретной задачей как Организации Объединенных Наций, так и доноров, а также правительств, получающих помощь, является необходимость включать неправительственные организации и национальные организации на местном уровне в процесс координации использования имеющихся скромных ресурсов.
He expressed support for the expression "equitable and reasonable utilization" in draft article 4, as it recognized the non-renewable nature of many transboundary water resources and set limits on their use. Он поддерживает содержащееся в проекте статьи 4 выражение «справедливое и разумное использование», поскольку оно отражает невозобновляемый характер многих трансграничных природных ресурсов и накладывает ограничения на их использование.
Больше примеров...
Используются (примеров 52)
With regard to the Benin MTR, one delegation requested clarification of the reasons for the low utilization of health centres. Что касается СО по Бенину, то одна делегация просила пояснить причины, в силу которых возможности центров здравоохранения используются не полностью.
The Office is reviewing the utilization and management of funds approved by the General Assembly in its resolutions 58/295 and 59/276 on strengthening the security and safety of United Nations premises. Управление анализирует то, каким образом используются средства, выделенные в соответствии с резолюциями 58/295 и 59/276 Генеральной Ассамблеи на повышение уровня охраны и безопасности зданий Организации Объединенных Наций.
There are persistent allegations according to which President Lukashenka reportedly controls an even bigger "presidential shadow budget", the sources of funding and ways of utilization are unclear and not subject to democratic supervision. Для вознаграждения бюрократического аппарата, милиции, КГБ и армии и контроля за ними, распространения президентской пропаганды, социального подкупа послушных белорусов и изоляции или заключения в тюрьмы остальных используются, главным образом, государственные ресурсы.
Ongoing monitoring suggests, however, that utilization of health services is low and highly variable, with below 40 per cent of health facilities being properly utilized. Однако результаты непрерывного контроля позволяют предположить, что эффективность использования услуг в области здравоохранения низка и серьезным образом различается в различных местах, а используются надлежащим образом менее 40 процентов учреждений системы здравоохранения.
The utilization of services for drug problems (the number of individuals seeking help for drug problems) has also been identified as a key epidemiological indicator of drug demand for effective drug information systems, used to monitor the situation and trends with regard to drug abuse. Масштабы пользования наркологическими услугами (число обращающихся за медицинской помощью потребителей наркотиков) также определяются в качестве основного эпидемиологического показателя спроса на наркотики, необходимого для разработки эффективных информационных систем по наркотикам, которые используются в целях мониторинга положения и тенденций в области злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Потребления (примеров 57)
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
Based on the latest estimates of cereal production in 2008 and projected utilization in 2008/09, FAO forecasts world cereal carryovers at 496 million tonnes going into the new 2009/10 seasons, the highest level since 2002. С учетом недавних оценок объемов зерна, полученного в 2008 году, и предполагаемого уровня потребления зерна в 2008-2009 гг., ФАО прогнозирует, что мировой переходящий запас зерна в новом 2009-2010 аграрном году составит 496 миллионов тонн и достигнет самого высокого уровня с 2002 года.
The lower consumption of diesel fuel was attributable to increased utilization of electricity from the National Electric Company at most camps, the closure of some contingent offices and the use of solar panels to support communications equipment at Mbandaka and Gemena Более низкий показатель расхода дизельного топлива объясняется увеличением потребления в большинстве лагерей электроэнергии, поставляемой Национальной электрической компанией, закрытием некоторых отделений Миссии, в которых располагались контингенты, и использованием солнечных батарей для питания оборудования связи в Мбандаке и Гемене
Those dimensions include food production, trade, access, consumption and utilization. В частности, это касается производства, сбыта, наличия, потребления и усвоения продуктов питания.
3 per cent reduction in fuel usage through efficient utilization of assets Сокращение потребления топлива на З процента за счет эффективного использования имущества
Больше примеров...
Землепользования (примеров 35)
To use programme applications by tying them in with the database in order to obtain important indicators that will contribute to some extent to the task of making appropriate utilization decisions. З. Использование программных приложений путем увязки их с базой данных для получения важных показателей, которые в определенной степени будут способствовать выполнению задачи принятия рациональных решений в отношении землепользования.
The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. Ей следует охватить долгосрочные вопросы продовольственной безопасности, включая вопросы производительности в сельском хозяйстве, землепользования и биотоплива, и представить свои выводы и рекомендации в течение трех месяцев Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
It aims to reorganize the communities on the highlands into permanent households and villages by law, and at the same time, to regulate their land utilization. Они ставят целью преобразовать общины обитателей горных районов в постоянные хозяйства и деревни, существующие на законных основаниях, и одновременно упорядочить в их отношении вопросы землепользования.
There is increasing pressure on the coastal and marine environment from urban expansion without proper land use planning, increased dredging and land reclamation, growing tourism, and competition for resources utilization, and inadequate measures to combat land and sea based pollution. В связи с расширением границ городов без надлежащего планирования землепользования, увеличением масштабов дренажных работ и осушением земель, развитием туризма и конкуренцией за использование ресурсов и непринятием адекватных мер по борьбе с загрязнением в результате осуществляемой на суше и море деятельности возрастает давление на прибрежную и морскую среду.
(c) Promotion of land-use planning, taking into account the density factor in a way that allows adequate social services and sustainable infrastructure to be provided, including measures to promote utilization of underutilized plots; с) поощрение планирования землепользования с учетом фактора плотности населения, что позволяет обеспечить надлежащие социальные услуги и устойчивую инфраструктуру, включая меры по содействию использованию недостаточно используемых участков земли;
Больше примеров...
Используемости (примеров 15)
In an effort to improve utilization of services in accordance with section II.A, paragraphs 2 and 3, of resolution 59/265, consultations are ongoing between conference management and the technical servicing secretariats of bodies that frequently underutilize services. В порядке работы над повышением используемости обслуживания, предусмотренным в пунктах 2 и 3 раздела II.A резолюции 59/265, проводятся консультации между службами конференционного обеспечения и секретариатами, занимающимися техническим обслуживанием органов, которые это обслуживание часто недоиспользуют.
The Committee learned that there had been steady progress and improvement in the utilization of facilities at Nairobi since the establishment of a permanent interpretation service in 2001, making Nairobi the only conference centre in Africa with the capacity to interpret in six languages. Комитет получил информацию о том, что после создания в 2001 году постоянной службы устного перевода наблюдались устойчивый прогресс и значительные улучшения в части используемости помещений в Найроби, в результате чего Найроби является единственным в Африке конференционным центром, где есть возможность обеспечивать устный перевод на шесть языков.
The overall utilization factor in 2003, 77 per cent, is two percentage points higher than in 2002 and three percentage points higher than in 2001. Составив в 2003 году 77 процентов, общий коэффициент используемости по сравнению с 2002 годом повысился на 2 процента, а по сравнению с 2001 годом - на 3 процента.
The overall utilization factor in 2004, 83 per cent, is six percentage points higher than in 2003 and eight percentage points higher than in 2002 and exceeds the benchmark for the first time since 2000. Составив в 2004 году 83 процента, общий коэффициент используемости по сравнению с 2003 годом повысился на 6 процентов, по сравнению с 2002 годом - на 8 процентов и впервые с 2000 года превысил заданный ориентир.
This increase in utilization was a result of intensified marketing efforts. Такой рост используемости помещений стал результатом интенсивных маркетинговых усилий.
Больше примеров...
Потребление (примеров 20)
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия.
Environmental issues have complex interactions with a wide range of sectors (for example, food security, energy production and utilization, industrial development and urban growth). Экологические проблемы сложным образом взаимосвязаны с широким спектром секторов (например, продовольственная безопасность, производство и потребление энергии, промышленное развитие и рост городов).
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов.
The utilization of an input produced in the country affects not only the sectors directly linked to each other but also those which supply goods and services used in the production of the input, and so on. Потребление вводимых ресурсов, произведенных в стране, влияет не только на сектора, непосредственно связанные друг с другом, но и на сектора, которые предлагают товары и услуги, используемые для производства вводимых ресурсов и т.д.
Consumption and production are the essence of economic activity; they involve the utilization of natural resources, their transformation into products and services and their ultimate disposal or dissipation into the environment as wastes. Потребление и производство составляют основу экономической деятельности; они предполагают использование природных ресурсов, их переработку в продукты и услуги и в конечном счете их удаление или попадание в окружающую среду в виде отходов.
Больше примеров...