Английский - русский
Перевод слова Utilization

Перевод utilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 1922)
Many delegations noted with appreciation the increase in the income of UNFPA and welcomed the improvement in resource utilization in 1994. Многие делегации с удовлетворением отметили увеличение поступлений ЮНФПА и приветствовали более рациональное использование ресурсов в 1994 году.
FAO has noted that climate change affects the four dimensions of food security: availability, accessibility, utilization and food system stability. ФАО отметила, что изменение климата воздействует на четыре аспекта продовольственной безопасности: наличие, доступность, использование и стабильность продовольственной системы.
The three major intervention areas were: developing and sustaining human capabilities; developing positive cultural values, attitudes and practices; and utilization of human capabilities. Тремя главными направлениями деятельности являются: развитие и поддержание человеческого потенциала; формирование позитивных культурных ценностей, позиции и практики; и использование человеческого потенциала.
35.3. Paragraph 7 of article 43: "Utilization and training of skilled personnel in accordance with the developmental needs of the society." 35.3 Пункте 7 статьи 43: "Использование и подготовка квалифицированных кадров в соответствии с потребностями общества в области развития".
Two noteworthy features of the projects need to be underscored: the emphasis placed on local capacity-building, and the utilization of indigenous knowledge. Следует подчеркнуть две заслуживающие наибольшего внимания характеристики проектов: акцент на наращивание местного потенциала и использование местной информации.
Больше примеров...
Применение (примеров 136)
In these situations, their utilization is strongly influenced by the size of the population. В этих условиях их применение находится в сильной зависимости от численности населения.
Departmental training is being carried out on an ongoing basis to ensure adequate utilization of the logical framework. Постоянная подготовка сотрудников департаментов призвана обеспечить применение концептуального подхода.
The participants had indicated that the utilization of information technology within the global communications network exerted a great deal of influence on social, cultural and economic life in both developed and developing countries. Участники этих обсуждений указывали, что применение информационной технологии в глобальной коммуникационной сети оказывает значительное влияние на социальную, культурную и экономическую жизнь как в развитых, так и в развивающихся странах.
The improved utilization of the capacity and the application of new technology are also key concepts in public transport. Основными концепциями на общественном транспорте является также более рациональное использование пропускной способности и применение новых технологий.
They looked forward to continued discussion on the effective utilization and coordination of conference staff and services, including the application of new technology, and to the report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) to the fiftieth session of the General Assembly on the results. Они ожидают продолжения дискуссии об эффективном использовании и координации людских и материальных ресурсов конференционного обслуживания, включая применение новой технологии, а также доклад Административного комитета по координации (АКК) пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи о соответствующих результатах.
Больше примеров...
Утилизация (примеров 27)
Conference: Biofuel production and utilization in Russia and the world. Конференция Производство биотоплива и утилизация отходов ЛПК в России и мире.
Research and innovation (silviculture, harvesting, utilization) Научные исследования и инновации (лесоводство, лесозаготовки, утилизация)
Developing maximal utilization of by-products will result in the most efficient use of commodities, which could also help in import substitution and lead to eventual exports. Максимальная утилизация побочных продуктов позволит обеспечить максимально эффективное использование сырьевых товаров, что также может содействовать замещению импорта производством внутри страны и в конечном счете создать новые статьи экспорта.
PIN for JI project "Coal mine methane capture and utilization at Bazhanov mine, Donetsk Oblast". PIN для проекта СО «Сбор и утилизация метана на угольной шахте им. Бажанова, Донецкая область».
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Освоение (примеров 51)
Utilization of funding is not a measure of efficiency. Освоение средств не является показателем эффективности.
Development and utilization of water, and control of disasters, are to be based on overall planning, with rivers or regions as basic units. Освоение и использование водных ресурсов и борьба со стихийными бедствиями должны основываться на общем планировании, в рамках которого реки или регионы рассматриваются в качестве исходных единиц.
It was not a framework convention in the strict sense, and the draft articles should thus be supplemented by bilateral agreements governing the utilization, exploitation and protection of watercourses. Речь о рамочной конвенции по-настоящему не идет, а значит, проект должен будет дополняться двусторонними соглашениями, регулирующими использование, освоение и защиту водотоков.
Whereas the development and utilization of clean energy sources and technologies are imperative for all countries, access to sufficient energy is a precondition to economic development and global integration for most developing countries. Освоение и использование экологически чистых источников энергии и технологий являются императивным требованием для всех стран, в то время как получение доступа к достаточным энергоресурсам выступает для большинства развивающихся стран одним из необходимых условий экономического развития и интеграции в глобальную экономику.
Those policies should further the goal of trade expansion for the benefit of all trading partners, particularly developing countries, and promote investment, innovation and absorption, utilization and development of technological and entrepreneurial capabilities; Такая политика должна содействовать достижению цели расширения торговли на благо всех торговых партнеров, в особенности развивающихся стран, а также стимулировать инвестиции, инновации и освоение, использование и развитие технологического и предпринимательского потенциала;
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 116)
Their placement within the user sections would greatly enhance efficiency in the utilization of the vehicles and in the sections; Размещение водителей в секциях, которые в них нуждаются, позволит значительно повысить эффективность эксплуатации автотранспортных средств и работы секций;
For budgetary purposes, the Committee is of the view that information concerning the utilization rates showing actual occupancy against existing full capacity for all Secretariat conference facilities should be provided to it in the context of future budget submissions. Комитет считает, что в целях бюджетирования в контексте представления бюджетов в будущем до его сведения должна доводиться информация о показателях использования помещений, показывающих фактическую степень эксплуатации всех имеющихся конференционных помещений Секретариата.
(b) To plan for the sustainable and rational utilization, protection, conservation and management of water resources based on community needs and priorities within the framework of national economic development policy; Ь) планирование устойчивого и рационального использования, охраны, сбережения и эксплуатации водных ресурсов с учетом потребностей и приоритетов общин в рамках политики экономического развития страны;
The heat utilization rule requires energy-intensive installations to be established and operated in such a way that any waste heat generated is utilized, to the extent that this is technically and economically feasible. Правила использования тепла требуют применения энергоэффективных установок и их эксплуатации таким образом, чтобы обеспечивалось использование любого отходящего тепла, причем в такой степени, чтобы это было технически и экономически целесообразно.
The Committee on Natural Resources and Science and Technology will assume the functions performed by the African Regional Conference on Science and Technology and the Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy. Комитет по природным ресурсам и науке и технике возьмет на себя функции Африканской региональной конференции по науке и технике и Конференции министров африканских стран, ведающих вопросами освоения и эксплуатации природных ресурсов и энергии.
Больше примеров...
Пользование (примеров 25)
That will almost certainly negatively affect health-seeking behaviour and the utilization of health services, especially in the poorest quintiles, further deteriorating the health status of those populations. Такая ситуация практически наверняка отрицательно повлияет на обращение за медицинской помощью и пользование услугами в области здравоохранения, особенно беднейшими слоями населения, ухудшая состояние их здоровья.
For instance, UNMIL continued not to distinguish official travel from private ones and international staff members would not be charged for the utilization of official vehicles after working hours; Например, в МООНЛ по-прежнему не проводится различие между служебными и частными поездками и с международных сотрудников не взимается плата за пользование служебным автотранспортом после окончания рабочего дня;
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has organized several expert group meetings and provided advisory services to its member States, particularly in the areas of optimal utilization of shared water resources, water legislation and the impact of water pricing on water demand. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) организовала ряд совещаний групп экспертов и оказала консультативные услуги своим государствам-членам, в частности в области оптимального использования совместных водных ресурсов, водного законодательства и последствий назначения цен за пользование водой для спроса на водные ресурсы.
(c) Policy and legislative inputs and assistance to the possible development of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. с) Политический и законодательный вклад и помощь в области возможной разработки международного режима, содействующего и обеспечивающего справедливое и равное пользование выгодами, вытекающими в результате использования генетических ресурсов.
We can combine shared use and folding and autonomy and we get something like 28 times the land utilization with that kind of strategy. В комбинации «складная», «автопилот» и «общее пользование» полезное пространство парковок увеличивается в 28 раз.
Больше примеров...
Задействования (примеров 24)
Underlined in most presentations was the need for decentralization, more balanced regional development, promotion of participatory approaches and utilization of potential public and/or private partnerships. В большинстве выступлений подчеркивалась необходимость децентрализации, более сбалансированного регионального развития, поощрения более активного участия населения и задействования потенциальных партнерских связей с государственным и/или частным сектором.
Mr. Wagle (Nepal) emphasized the importance of continued and effective utilization of the wealth of United Nations expertise at the national and regional levels. Г-н Вагле (Непал) особо отмечает важность последовательного и эффективного задействования богатого опыта Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях.
There should be a governing law for all States to properly regulate the utilization of aquifer systems for the optional and sustainable management of the resource. Следует установить руководящие правовые нормы для всех государств, предусматривающие надлежащее регулирование порядка использования систем водоносных горизонтов для целей обеспечения оптимального и устойчивого рационального задействования этого ресурса.
There would be initial uncertainty on the utilization rate of the dispute settlement arrangements, i.e., how often, and for what duration the dispute settlement body would need to meet. На начальном этапе возможна некоторая неопределенность в отношении степени задействования механизма урегулирования споров, т.е. не ясно, как часто должны будут созываться совещания органа по урегулированию споров и насколько продолжительными они будут.
The variance is attributable to the utilization of commercial charter rather than United Nations assets in the rotation of some contingents owing to the termination of the contract for the large long-range aircraft effective October 2011 Разница обусловлена использованием коммерческих чартерных рейсов вместо задействования авиасредств Организации Объединенных Наций в ходе операций по замене некоторых воинских контингентов по причине истечения в октябре 2011 года срока действия контракта на аренду дальнемагистрального самолета большой грузоподъемности
Больше примеров...
Использовать (примеров 236)
We expect to increase utilization of the helicopters. Мы рассчитываем использовать вертолеты более активно.
The criteria and procedures are provided as a basis for the effective and efficient utilization of the available E. numbering resources. Критерий и процедуры предусмотрены так, чтобы эффективно использовать доступные номерные ресурсы E..
In the technological field, bridges should be built to enable better utilization and adaptation of the most advanced technologies so that agricultural, textile and manufactured goods will be more competitive in international markets. В технической области следует навести мосты, которые позволяли бы развивающимся странам лучше использовать и адаптировать наиболее совершенные технологии, с тем чтобы их сельскохозяйственные, текстильные и промышленные товары обладали большей конкурентоспособностью на международных рынках.
On the issue of equitable utilization, his delegation reiterated its view that if an aquifer State did not exercise or gave up its right to utilization of the aquifer, then the standard for equitable use by the other aquifer State(s) would be different. В вопросе о справедливом использовании делегация оратора подтверждает свое мнение о том, что, если государство водоносного горизонта не осуществляет или отказывается от своего права использовать водоносный горизонт, то стандарт справедливого использования другим (другими) государствами водоносного горизонта будет иным.
Upon enquiry, the management informed that, The system has not reached to this level of cRoom utilization yet. На вопрос Внешнего ревизора по данному поводу руководство ответило, что система еще не достигла того уровня развития, который бы позволял полноценно использовать кабинеты для сотрудничества .
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2314)
In addition, meetings had been convened on time, improving the Commission's efficiency and utilization rate of resources. Кроме того, заседания начинались вовремя, что позволило повысить эффективность работы Комиссии и освоения выделяемых ей ресурсов.
In this context, a reduction in formal meetings, utilization of the Internet, reallocation of the PPC secretariat resources with more emphasis on field work were mentioned as issues to be further considered. В этом контексте было, в частности, предложено рассмотреть следующие вопросы: сокращение официальных заседаний, использование Интернет, перераспределение секретариатских ресурсов КПП в целях уделения большего внимания работе на местах.
This level of resources is the outcome of the lengthy budget formulation process, reflecting a thorough review and extensive consultations with programme managers to ensure the optimal utilization of resources in order to fully, efficiently and effectively implement the objectives and mandates set by Member States. Установление объема ресурсов на этом уровне является результатом продолжительного процесса разработки бюджета, отражающего итоги тщательного анализа и обстоятельных консультаций с руководителями программ, проведенных для обеспечения оптимального использования ресурсов в интересах полного, эффективного и результативного достижения целей и выполнения мандатов, определенных государствами-членами.
He hoped that in considering exceptions to the rule that the various bodies should hold their meetings at their headquarters, due account would be taken of the level of utilization of conference services at that location. Кроме того, Европейский союз надеется, что при принятии решений о неприменении правила, согласно которому органы должны проводить свои заседания в своих штаб-квартирах, учитывалась интенсивность использования ресурсов конференционного обслуживания в этом месте.
These include methodologies for efficient utilization of waste energy in industrial facilities, methane capture and destruction in non-hydrocarbon mining, and combined heat and power (cogeneration) and tri-generation project activities. Они включают методологии для эффективного использования вторичных ресурсов энергии на промышленных предприятиях, улавнивание и уничтожение метана при добыче других полезных ископаемых, помимо углеводородов, а также комбинированное производство тепловой и электрической энергии и деятельность по проектам в области производства трех видов энергии.
Больше примеров...
Используются (примеров 52)
Under and improper utilization of such entities should be immediately redressed. Следует немедленно исправить ситуации, когда такие органы используются не в полную силу и ненадлежащим образом.
An oversight committee, drawn from relevant sectoral ministries and agencies, will be established to monitor utilization of those funds. Для того чтобы следить за тем, как используются эти средства, будет создан комитет по надзору, в состав которого войдут соответствующие секторальные министерства и ведомства.
This will significantly improve the ability of the United Nations to observe the utilization of inputs imported under the programme. Организация Объединенных Наций сможет гораздо эффективнее следить за тем, как используются ресурсы, импортируемые в рамках программы.
The system benefits from the knowledge garnered and lessons learned from years of utilization of duty station specific information technology solutions which have been extensively customized to meet local requirements. В этой системе используются знания и опыт, накопленные за несколько лет использования в конкретных местах службы тех или иных информационно-технических систем, которые были существенно доработаны с учетом местных условий.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
Больше примеров...
Потребления (примеров 57)
Some countries of the region have recently enacted laws and regulations to protect existing water sources and to reduce the adverse effects of excessive water utilization on water quantity and quality. В ряде стран недавно были приняты законы и нормативные акты об охране имеющихся водоисточников и снижении негативного влияния чрезмерного потребления воды на качество и запасы воды.
Up to 1990, domestic food production accounted for only one third of total utilization, even in exceptionally good years, with the balance covered by imports. До 1990 года, даже в самые благоприятные годы, за счет внутреннего производства продовольствия обеспечивалась лишь одна третья часть общего потребления, а остальная часть обеспечивалась за счет импорта.
The above review of products with claims to reducing environmental stress caused by current consumption patterns reveals that there is considerable potential for expanding their utilization. Вышеприведенный обзор продуктов, которые могут уменьшить стрессовую нагрузку на окружающую среду, обусловленную нынешней структурой потребления, свидетельствует о существовании значительных возможностей для расширения их использования.
The ASEAN Agreement, for example, provides in article 12 (4), that"[t]he relief goods and materials provided by the Assisting Entity should meet the quality and validity requirement of the Parties concerned for consumption and utilization". Так, в статье 12 (4) Соглашения АСЕАН предусматривается, что «товары и материалы экстренного назначения, предоставляемые оказывающим помощь субъектом, должны для их потребления и использования отвечать требованиям соответствующих Сторон к качеству и годности».
Through efficient utilization of assets such as improving utilization of the seat capacities, overall fuel consumption is expected to be reduced Ожидается, что эффективное использование активов, в частности более рациональное использование посадочных мест, позволит сократить объемы потребления топлива.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 35)
RICS is the world's largest organization of professionals in real estate, construction and land utilization. RICS - крупнейшая организация профессионалов в области недвижимости, строительства и землепользования в мире.
This is changing the land utilization pattern in many developing countries. Во многих развивающихся странах это меняет характер землепользования.
Apart from natural causes, soil erosion was also caused by improper agricultural and land utilization practices leading eventually to floods and environmental pollution. Помимо естественных причин, эрозия почвы происходит также вследствие применения неправильных методов ведения сельского хозяйства и землепользования, что в итоге вызывает наводнения и загрязнение окружающей среды.
Earlier studies relating normalized difference vegetation index data sets from ARTEMIS to tsetse distribution and land utilization types in Nigeria and Togo led to the establishment of an operational information system to define policies for African animal trypanosomiasis control. Ранее проведенные исследования, устанавливающие связь между имеющимися в системе АРТЕМИС массивами данных Стандартизованного индекса различий растительного покрова и данными о распространении мухи цеце и методов землепользования в Нигерии и Того, привели к созданию оперативной информационной системы в целях разработки мер борьбы с трипаносомозом у африканских животных.
For this reason, the availability of information on land resources and appropriate tools, guidelines and technologies for their utilization are of the utmost importance for implementing sustainable land use options and informing policy decisions. По этой причине наличие информации о земельных ресурсах и надлежащих механизмах, руководящих принципов и технологий использования имеет чрезвычайно важное значение для осуществления стратегий устойчивого землепользования и принятия политических решений на основе адекватной информации.
Больше примеров...
Используемости (примеров 15)
General Assembly resolutions dealing with utilization of the conference facilities at UNON have always been brought to the attention of the Executive Directors of the United Nations Human Settlements Programme, as well as the Executive Secretaries of conventions administered by the United Nations Environment Programme. На резолюции Генеральной Ассамблеи, посвященные используемости конференционных помещений в ЮНОН, постоянно обращалось внимание директоров-исполнителей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также исполнительных секретарей конвенций, находящихся в ведении Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
In a coordinated effort, the Chairman of the Committee on Conferences, assisted by conference management and with the participation of the technical servicing secretariat, consulted chairpersons of bodies consistently utilizing their conference-servicing resources below the established benchmark figure in order to identify measures to improve utilization. В рамках скоординированного начинания Председатель Комитета по конференциям, при содействии служб конференционного обеспечения и при участии секретариатов, занимающихся техническим обслуживанием, проконсультировался с председателями органов, которые систематически не достигают заданного ориентира используемости выделяемых им ресурсов конференционного обслуживания, с целью выявить меры по повышению этой используемости.
When the services are reassigned from one calendar body to a related regional or other major grouping of Member States, that calendar body receives credit for reassignment, which mitigates the impact of cancellation on its utilization factor. Когда обслуживание переуступается каким-то из занесенных в расписание органов смежной региональной или другой крупной группе государств-членов, переуступка зачитывается этому органу, что смягчает влияние отмены заседаний на зачитываемый ему коэффициент используемости.
The Advisory Committee notes that according to the formula, the overall utilization factor for 2003 is higher than in 2002 and 2001, reflecting a general increase in utilization of conference resources at all duty stations since 2001. Консультативный комитет отмечает, что рассчитанный по упомянутой формуле общий коэффициент используемости за 2003 год превышает аналогичный показатель за 2002 и 2001 годы, отражая общее увеличение используемости конференционных ресурсов во всех местах службы в период после 2001 года.
There has been a steady increase in the past few years in the overall utilization factor and in the number of sessions with utilization over the benchmark, as well as an improvement in meeting ratios and planning accuracy. В течение последних нескольких лет происходил последовательный рост общего коэффициента используемости обслуживания и числа сессий с используемостью выше заданного ориентира, и наблюдалось улучшение коэффициентов состоявшихся заседаний и точности планирования.
Больше примеров...
Потребление (примеров 20)
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия.
The four components or pillars of food security include the availability of food; economic, physical and social access to food; food utilization; and the stability of these three dimensions over time. К числу четырех компонентов или элементов продовольственной безопасности относятся доступность продовольствия; экономический, физический и социальный доступ к продовольствию; потребление продовольствия; и долгосрочный учет этих трех аспектов.
The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to the rental and operation of the Mission's fixed-wing and rotary aircraft fleet owing to lower flight-hour utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter, with the resulting reduction in the consumption of aviation fuel. Разница объясняется главным образом снижением потребностей в ресурсах для оплаты расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов Миссии по причине сокращения количества летных часов, в том числе из-за прекращения эксплуатации одного коммерческого вертолета, в результате чего сократилось потребление топлива.
Higher The higher production and consumption of hydrocarbons and coal wereas the result, of that situation, which inevitably requiring required the unavoidable utilization of new sources of energy such as nuclear power. В результате приходится наращивать добычу и потребление углеводородов и угля, что неизбежно обусловливает необходимость использования новых источников энергии, таких как ядерная энергетика.
Supply utilization accounts and food balance sheets (production, trade, non-food utilization and consumption) Счета использования поставляемой продукции и ведомости продовольственных балансов (производство, торговля, использование поставляемой продукции для производства непродовольственных товаров и потребление)
Больше примеров...