Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
In accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 48/222 A of 23 December 1993, the information includes analyses of trends and figures on the utilization of conference-servicing resources by United Nations organs in New York, Geneva and Vienna. В соответствии с пунктом 7 резолюции 48/222 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года эта информация включает в себя анализ тенденций и показателей использования ресурсов конференционного обслуживания органами Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
In another project, the University is analysing the impact of women-specific projects in natural resources management and utilization in order to identify best practices for future project development. В ходе другого проекта Университет анализирует последствия реализации проектов в интересах женщин в области рационального использования природных ресурсов и их применения в целях выявления наиболее эффективных практических методов, требуемых для разработки в будущем соответствующих проектов.
One delegation, speaking on behalf of a large group, suggested that the Department could benefit from a reorganization of its activities to ensure the efficient utilization of limited resources. Выступая от имени большой группы стран, одна из делегаций отметила, что Департамент мог бы извлечь позитивные результаты от реорганизации его деятельности в плане обеспечения эффективного использования ограниченных ресурсов.
Noting that present methods of water and land resource utilization threaten to deplete them, weaken their regenerative capacity and impair their quality, отмечая, что нынешние методы использования водных и земельных ресурсов ведут к их истощению, подрывают их регенеративную способность и снижают качество,
Integration of water supply and sanitation within a holistic approach to water resources development, management and utilization Интеграция мероприятий в области водоснабжения и санитарии в контексте целостного подхода к освоению, использованию водных ресурсов и рациональному управлению ими
The Commission on Sustainable Development, at its fifth session, underscored the importance of dealing with water supply and sanitation in the context of an integrated approach to water resources management and utilization. Комиссия по устойчивому развитию на своей пятой сессии подчеркнула важное значение решения проблем водоснабжения и санитарии в контексте комплексного подхода к рациональному освоению и использованию водных ресурсов.
In addition, interest earned on funds received in respect of the special-purpose segment of the Fund was credited to accounts payable pending instruction from donors on the utilization of these resources. Кроме того, проценты на средства, полученные для сегмента специального назначения Фонда, зачислялись на счета кредиторов до поступления от доноров указаний относительно использования этих ресурсов.
Moreover, such a culture ensures that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff members at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. Кроме того, такая культура обеспечивает применение и добросовестное соблюдение руководителями наивысших стандартов в области управления и ответственность сотрудников, работающих на всех уровнях, за результаты своей работы и за использование ресурсов.
They confirm that in most cases the principles of sustainable development, environment protection and effective utilization of natural resources, including the combat against desertification have been, or are being, integrated, where appropriate, into all government programmes and policies. Они подтверждают, что в большинстве случаев принципы устойчивого развития, охраны окружающей среды и эффективного использования природных ресурсов, включая борьбу с опустыниванием, в соответствующих случаях уже были интегрированы или находятся в стадии включения во все правительственные программы и политику.
One speaker, referring to the use of language in draft resolutions that limited their implementation to the availability of extrabudgetary resources, noted his Government's opposition to the utilization of such language. Один оратор, говоря об используемых в проектах резолюций формулировках, которые увязывают их осуществление с наличием внебюджетных ресурсов, заявил о том, что его правительство выступает против использования таких формулировок.
Similar procedures are being adopted with regard to country-based descriptions of forest resources and their utilization as gathered through the Forest Resources Assessment 2000. Тот же порядок применяется в отношении сведений о лесных ресурсах и их использовании по странам, поступающих по линии Оценки лесных ресурсов 2000 года.
The persistence of undernutrition and food insecurity in some areas of the world, and the increasing scarcity and unsustainable utilization of agricultural and other environmental resources, have dominated the global assessment of food and agriculture prospects. В рамках глобальной оценки перспектив в области продовольствия и сельского хозяйства самое серьезное внимание приходится уделять сохраняющимся в некоторых районах мира проблемам недоедания и отсутствия продовольственной безопасности, а также увеличивающемуся дефициту и неустойчивому использованию сельскохозяйственных и других экологических ресурсов.
Both use their advocacy to insist on modes of cooperation that assure availability of resources and their proper utilization for development that is conducive to realizing the ESCR. Те и другие проводят свою правозащитную деятельность с целью пропаганды форм сотрудничества, обеспечивающих наличие ресурсов и их надлежащее использование в целях развития, которое способствует осуществлению ЭСКП.
The adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers was an important step towards the establishment of a legal regime for the reasonable utilization of water resources, which were vital for the future of humanity. Принятие в первом чтении проектов статей закона о трансграничных водоносных горизонтах явилось важным шагом к созданию правового режима, обеспечивающего разумное использование водных ресурсов, которые жизненно необходимы для будущего существования человечества.
In addressing this challenge, the Department, in the relatively short time since the integrated global management initiative was launched, has made substantial strides in achieving coordination and standardization across the four duty stations, thereby promoting more efficient utilization of its resources. Решая эти проблемы, Департамент в относительно короткий срок со времени начала реализации своей инициативы по обеспечению комплексного глобального управления добился значительных успехов в вопросах координации и стандартизации деятельности между четырьмя местами службы, содействуя тем самым более эффективному использованию своих ресурсов.
The Advisory Committee reiterates the need to ensure efficient utilization of transportation resources, including ground and air operations, taking into account the existing capacity of peacekeeping missions or other United Nations entities operating in the same regions. Консультативный комитет вновь заявляет о необходимости обеспечения эффективного использования ресурсов, выделяемых на покрытие транспортных расходов, в том числе расходов на наземный и воздушный транспорт, с учетом транспортного потенциала миротворческих миссий и других структур Организации Объединенных Наций, действующих в тех же регионах.
(b) Strengthened regional and subregional cooperation among countries in addressing common issues related to environmental management, sustainable development of land, water, mineral and energy resources and natural disaster mitigation and utilization of space technology applications. Ь) Укрепление регионального и субрегионального сотрудничества между странами в решении общих проблем, связанных с природопользованием, устойчивым освоением земельных, водных, минеральных и энергетических ресурсов и смягчением последствий стихийных бедствий и использованием космической технологии.
Proposals for the biennium 2008-2009 take into account the continued implementation of measures aimed at increasing efficiency and effectiveness in the implementation of programmes and the related utilization of resources. Предложения на двухгодичный период 2008-2009 годов составлены с учетом дальнейшего осуществления мер, направленных на повышение эффективности и результативности реализации программ и соответствующего использования ресурсов.
At that time, the organizations were informed that, subject to resource availability, a second step of the consultative process could involve participation in informal consultations to consider technical and methodological issues related to the utilization of such data. В то время организации были уведомлены о том, что при условии наличия ресурсов второй шаг в данном консультативном процессе может быть сопряжен с участием в неофициальных консультациях для рассмотрения технических и методологических вопросов, касающихся использования таких данных.
If the General Assembly decided to accept the utilization of resources from the private sector, these should be channelled through fiduciary funds, with clearly defined guidelines and objectives. «если Генеральная Ассамблея примет решение согласиться на использование ресурсов частного сектора, эти ресурсы должны направляться через целевые фонды с четко определенными руководящими принципами функционирования и целями.
(b) Consulting with major users of conference resources in Nairobi and other duty stations as to their most effective utilization; Ь) проведение консультаций с основными пользователями конференционных ресурсов в Найроби и других местах службы на предмет максимально эффективного их использования;
This format was in accordance with the provisions of resolution 53/241, in which the General Assembly requested information on the utilization of resources until the time of the submission of the report. Формат бюджета определен в соответствии с положениями резолюции 53/241 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила представить информацию относительно использования ресурсов до представления доклада.
The Commission also undertook a comprehensive review of its past and current investigations, which has yielded positive results, including the refinement of the workplan to maximize the utilization of its limited resources. Комиссия провела также всеобъемлющий обзор своих прошлых и нынешнего расследований, который позволил получить позитивные результаты, включая корректировку своего плана работы для максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов.
The Department of Peacekeeping Operations, after careful analysis of information technology resource utilization in field missions, is planning to transition to a model that is based on the two concepts; a light footprint and operational agility. После углубленного анализа использования ресурсов информационных технологий в полевых миссиях Департамент планирует осуществить переход к модели, которая основана на двух концепциях: концепции «минимального вмешательства» и концепции оперативного реагирования.
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.