A breakdown by body of the utilization statistics referred to below is contained in annex I. The overall utilization factor for 2001 was 74 per cent. |
Касающиеся использования ресурсов конференционного обслуживания статистические данные, о которых говорится ниже, приводятся в разбивке по отдельным органам в приложении I. Общий коэффициент использования за 2001 год составил 74 процента. |
However, as a result of more accurate planning, early cancellations and optimum utilization of time, the latter two have already improved their utilization factor in 2010. |
Тем не менее благодаря более точному планированию, заблаговременной отмене заседаний и оптимальному использованию времени два последних органа в 2010 году уже улучшили свой коэффициент использования ресурсов. |
This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. |
Однако это не единственный фактор, определяющий использование ресурсов в той или иной основной сфере деятельности, и в Среднесрочном обзоре далее отмечается, что на коэффициенты использования влияли и другие факторы. |
Improved resource utilization At the organizational session of their respective intergovernmental body, technical secretaries should discuss with the chairs meeting statistics for the previous session and means of improving resource utilization. |
На организационной сессии своего соответствующего межправительственного органа технические секретари должны обсудить с председателями заседаний статистические данные по предыдущей сессии и способы и средства рационализации использования ресурсов. |
The manual includes the requisite list of capabilities, standards and evaluation tools for the utilization of the infantry battalion in United Nations peacekeeping operations. |
Руководство содержит перечень обязательных ресурсов, стандартов и инструментов оценки для пехотных батальонов в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. |
Реорганизация Военного отдела была призвана содействовать более оптимальному использованию имеющихся ресурсов. |
Also, a mechanism should be put in place to ensure effective resource utilization. |
Помимо этого, следует создать механизм для обеспечения эффективного использования ресурсов. |
The Special Rapporteur viewed the principle of equitable utilization in paragraph 1 as viable only in the context of a shared resource. |
Специальный докладчик считает, что принцип "справедливого использования", закрепленный в пункте 1, действует только в контексте общих ресурсов. |
Such situations usually require better utilization and distribution of the existing resources, rather than additional ones. |
В таких ситуациях скорее требуется более рациональное использование и распределение существующих ресурсов, а не создание дополнительных ресурсных баз. |
However, in cooperation with the international community some positive results have come in the rehabilitation of capacities and more efficient utilization of resources. |
Однако сотрудничество с международным сообществом дает некоторые позитивные результаты в восстановлении мощностей и более эффективном использовании ресурсов. |
Complementing the institutions and processes is the issue of resource mobilization and development assistance management including utilization, especially of ODA. |
В дополнение к вопросу об учреждениях и процессах возникает вопрос о мобилизации ресурсов и управлении распределением помощи в целях развития, включая ее использование, в особенности ОПР. |
Poverty is the driving force in land degradation and unsustainable land use practices and forest resources utilization. |
Нищета является коренной причиной применения нерациональных практических методов использования земельных и лесных ресурсов и деградации земель. |
It is a limited cooperation arrangement, rather than a comprehensive management or utilization agreement. |
Это соглашение представляет собой договоренность об ограниченном сотрудничестве, а не всеобъемлющее соглашение о рациональном использовании или освоении водных ресурсов. |
The Advisory Committee notes the steady improvement in the utilization of conference servicing resources and facilities over the past few years. |
Консультативный комитет отмечает неуклонное улучшение положения в области использования ресурсов конференционного обслуживания и конференционных помещений в последние несколько лет. |
Budget implementation is monitored by the mission to ensure utilization of resources as approved by the General Assembly. |
Исполнение бюджета контролируется миссией для обеспечения использования ресурсов на цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
The rate of utilization of approved air operations resources in the 2004/05 period was 97.3 per cent. |
Показатель использования утвержденных ресурсов на авиаперевозки в 2004/05 году составлял 97,3 процента. |
The sharing of best practices was presented as an effective way to improve the situation and to determine the specific utilization patterns of individual bodies. |
Обмен передовым опытом был представлен как один из эффективных путей улучшения ситуации и определения конкретных моделей использования ресурсов конкретными органами. |
As a result, consultations between meeting planners and users of conference facilities could be carried out more effectively on the basis of utilization statistics. |
В результате этого консультации между сотрудниками по планированию заседаний и теми, кто использует конференционные услуги, можно проводить более эффективно и с учетом статистики использования ресурсов. |
In addition, the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling regulates the conservation and utilization of whale resources. |
Кроме того, Международная конвенция 1946 года о регулировании промысла китов регулирует сохранение и использование китовых ресурсов. |
The Committee trusts that the Court will review its travel programme so as to achieve economies and to ensure the most efficient utilization of resources. |
Комитет надеется, что Суд пересмотрит свою программу поездок в целях обеспечения экономии и максимально эффективного использования ресурсов. |
Criteria for debt relief should be focused on the effective utilization of the resources thus released for poverty reduction and growth. |
При облегчении долгового бремени необходимо руководствоваться такими критериями, как эффективное использование высвобождаемых благодаря этому ресурсов для уменьшения масштабов нищеты и обеспечения роста. |
The world community does not lack the tools to ensure the conservation and sustainable utilization of living marine resources. |
Мировое сообщество не испытывает недостатка в инструментах, обеспечивающих сохранение и устойчивое использование живых морских ресурсов. |
The conservation and sustainable utilization of living marine resources is, on the other hand, a local and regional matter. |
С другой стороны, сохранение и устойчивое использование живых морских ресурсов является вопросом местного и регионального значения. |
It stressed the importance of cooperation and coordination to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity wherever possible. |
Она подчеркивает важное значение сотрудничества и координации в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов с опорой, когда это возможно, на национальный потенциал. |
Africa provides to the growing Chinese economy a reliable field for investment, trade and the utilization of natural resources for mutual benefit. |
Африка предоставляет для растущей экономики Китая надежную область для инвестирования, торговли и использования природных ресурсов во взаимных интересах. |